1 Ο δε Βενιαμιν εγεννησε Βελα τον πρωτοτοκον αυτου, Ασβηλ τον δευτερον και Ααρα τον τριτον, | 1 Benjamín fue padre de Bela, su primogénito; de Asbel, su segundo hijo; de Ajraj, el tercero; |
2 Νωα τον τεταρτον και Ραφα τον πεμπτον. | 2 de Nojá, el cuarto, y de Rafá, el quinto. |
3 Και οι υιοι του Βελα ησαν, Αδδαρ και Γηρα και Αβιουδ | 3 Los hijos de Bela fueron Adar, Guerá, padre de Ehúd, |
4 και Αβισσουα και Νααμαν και Αχωα | 4 Abisuá, Naamán, Ajoaj, |
5 και Γηρα και Σεφουφαν και Ουραμ. | 5 Guerá, Sefufán y Juram. |
6 Και ουτοι ειναι οι υιοι του Εχουδ, οιτινες ησαν αρχηγοι πατριων εις τους κατοικουντας την Γαβαα και μετοικισθεντας εις Μαναχαθ? | 6 Los hijos de Ehúd, los jefes de familia de los que vivían en Gueba y a los que hicieron emigrar a Manájat, |
7 και Νααμαν και Αχια και Γηρα, οστις μετωκισεν αυτους, και εγεννησε τον Ουζα και τον Αχιουδ. | 7 fueron Naamán, Ajías y Guerá. Este los condujo en su emigración, y fue padre de Uzá y Ajijud. |
8 Και ο Σααραιμ εγεννησεν υιους εν τη γη Μωαβ, αφου απεβαλε την Ουσιμ και την Βααρα, τας γυναικας αυτου? | 8 Sajaraim tuvo hijos en los campos de Moab, después de haber repudiado a sus mujeres Jusím y Baará. |
9 και εγεννησεν, εκ της Οδες της γυναικος αυτου, τον Ιωβαβ και τον Σιβια και τον Μησα και τον Μαλχαμ | 9 De su nueva mujer le nacieron Iobab, Sibías, Mesá, Malcón, |
10 και τον Ιεους και τον Σαχια και τον Μιρμα? ουτοι ησαν οι υιοι αυτου, αρχηγοι πατριων. | 10 Ieús, Saquías y Mirmá. Estos fueron sus hijos, jefes de familia. |
11 Εκ δε της Ουσιμ ειχε γεννησει τον Αβιτωβ και τον Ελφααλ. | 11 De Jusím le habían nacido Abitub y Elpáal. |
12 Και οι υιοι του Ελφααλ ησαν Εβερ και Μισααμ και Σαμερ, οστις ωκοδομησε την Ωνω και την Λωδ και τας κωμας αυτης? | 12 Los hijos de Elpáal fueron Eber, Misán y Sémed, el cual edificó Onó, Lud y sus poblados adyacentes. |
13 και ο Βερια και ο Σεμα ουτοι ησαν αρχηγοι πατριων εις τους κατοικουντας την Αιαλων? ουτοι εξεδιωξαν τους κατοικους της Γαθ? | 13 Beriá y Semá fueron jefes de familia de los habitantes de Aialón, los que obligaron a huir a los habitantes de Gat. |
14 και Αχιω, Σασακ και Ιερεμωθ | 14 Sus hermanos fueron Sesac y Ieremot. |
15 και Ζεβαδιας και Αραδ και Αδερ, | 15 Los hijos de Beriá fueron Zebadías, Arad, Eder, |
16 και Μιχαηλ και Ιεσπα και Ιωχα υιοι του Βερια? | 16 Micael, Ispá y Iojá. |
17 και Ζεβαδιας και Μεσουλλαμ και Εζεκι και Εβερ | 17 Los hijos de Elpáal fueron Zebadías, Mesulam, Jizquí, Jeber, |
18 και Ισμεραι και Ιεζλια και Ιωβαβ, υιοι του Ελφααλ? | 18 Ismerai, Izlías y Iobab. |
19 και Ιακειμ και Ζιχρι και Ζαβδι | 19 Los hijos de Simei fueron Iaquím, Zicrí, Zabdí, |
20 και Ελιηναι και Ζιλθαι και Ελιηλ | 20 Elienai, Siletai, Eliel. |
21 και Αδαιας και Βεραια και Σιμραθ, υιοι του Σεμα? | 21 Adaías, Beraías y Simrat. |
22 και Ιεσφαν και Εβερ και Ελιηλ | 22 Los hijos de Sesac fueron Ispán, Eber, Eliel, |
23 και Αβδων και Ζιχρι και Αναν | 23 Abdón, Zicrí, Janán, |
24 και Ανανιας και Ελαμ και Ανθωθια | 24 Ananías, Elam, Antotías, |
25 και Ιεφεδια και Φανουηλ υιοι του Σασακ? | 25 Ifdías y Penuel. |
26 και Σαμσεραι και Σεαρια και Γοθολια | 26 Los hijos de Ierojam fueron Samserai, Sejarías, Atalías, |
27 και Ιαρεσια και Ηλια και Ζιχρι, υιοι του Ιεροαμ. | 27 Iaaresías, Elías y Zicrí. |
28 ουτοι ησαν αρχηγοι πατριων, αρχηγοι κατα τας γενεας αυτων. ουτοι κατωκησαν εν Ιερουσαλημ. | 28 Estos eran los jefes de familia según sus listas genealógicas, y habitaban en Jerusalén. |
29 Εν δε Γαβαων κατωκησεν ο πατηρ Γαβαων, το δε ονομα της γυναικος αυτου ητο Μααχα? | 29 En Gabaón habitaba Abí Gabaón, cuya esposa se llamaba Maacá. |
30 και ο πρωτοτοκος υιος αυτου ητο Αβδων, επειτα Σουρ και Κεις και Βααλ και Ναδαβ | 30 Su hijo primogénito fue Abdón; los otros fueron Sur, Quis, Baal, Ner, Nadab. |
31 και Γεδωρ και Αχιω και Ζαχερ | 31 Guedor, Ajió y Zéquer. |
32 και Μικλωθ ο γεννησας τον Σιμεα. Και ουτοι ετι κατωκησαν μετα των αδελφων αυτων εν Ιερουσαλημ, κατεναντι των αδελφων αυτων. | 32 Miclot fue padre de Simá. También estos habitaban en Jerusalén, lo mismo que sus hermanos. |
33 Και ο Νηρ εγεννησε τον Κεις, και Κεις εγεννησε τον Σαουλ, και Σαουλ εγεννησε τον Ιωναθαν και τον Μαλχι-σουε και τον Αβιναδαβ και τον Εσ-βααλ. | 33 Ner fue padre de Quis; Quis fue padre de Saúl; Saúl fue padre de Jonatán, Malquisúa, Abinadab y Esbaal. |
34 Και ο υιος του Ιωναθαν ητο ο Μεριβ-βααλ? και ο Μεριβ-βααλ εγεννησε τον Μιχα. | 34 El hijo de Jonatán, fue Meribaal; Meribaal fue padre de Micá. |
35 Και οι υιοι του Μιχα ησαν Φιθων και Μελεχ και Θαρεα και Αχαζ. | 35 Los hijos de Micá fueron Pitón, Mélec, Tarea y Ajaz. |
36 Και ο Αχαζ εγεννησε τον Ιωαδα? και ο Ιωαδα εγεννησε τον Αλεμεθ και τον Αζμαβεθ και τον Ζιμβρι? και Ζιμβρι εγεννησε τον Μοσα. | 36 Ajaz fue padre de Iehoadá; Iehoadá fue padre de Alémet, Azmávet y Zimrí; Zimrí fue padre de Mosá; |
37 και Μοσα εγεννησε τον Βινεα? Ραφα, υιος τουτου? Ελεασα, υιος τουτου? Ασηλ, υιος τουτου. | 37 Mosá fue padre de Biná; Biná fue padre de Rafá; Rafá fue padre de Elasá; Elasá fue padre de Asel. |
38 Και ο Ασηλ ειχεν εξ υιους, των οποιων τα ονοματα ειναι ταυτα? Αζρικαμ, Βοχερου και Ισμαηλ και Σεαρια και Οβαδια και Αναν? παντες ουτοι ησαν οι υιοι του Ασηλ. | 38 Asel tuvo seis hijos, que se llamaban Azricam, Bocrú, Ismael, Searías, Abdías y Janán. Todos estos fueron hijos de Asel. |
39 Και οι υιοι του Ησεκ του αδελφου αυτου ησαν Ουλαμ ο πρωτοτοκος αυτου, Ιεους ο δευτερος και Ελιφελετ ο τριτος. | 39 Los hijos de su hermano Esec fueron : Ulam, el primogénito; Ieús, el segundo; Elifélet, el tercero. |
40 Και οι υιοι του Ουλαμ ησαν ανδρες δυνατοι εν ισχυι, εντεινοντες τοξον και εχοντες πολλους υιους και υιους υιων, εκατον πεντηκοντα. Παντες ουτοι ησαν εκ των υιων Βενιαμιν. | 40 Los hijos de Ulam fueron guerreros valerosos y hábiles arqueros tuvieron muchos hijos y nietos; 150 en total. Todos estos eran descendientes de Benjamín. |