Sprichwörter 2
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | Biblija Hrvatski |
---|---|
1 Mein Sohn, wenn du meine Worte annimmst und meine Gebote beherzigst, | 1 Sine moj, ako primiš moje riječi i pohraniš u sebi moje zapovijedi, |
2 der Weisheit Gehör schenkst, dein Herz der Einsicht zuneigst, | 2 i uhom svojim osluhneš mudrost i obratiš svoje srce razboru; |
3 wenn du nach Erkenntnis rufst, mit lauter Stimme um Einsicht bittest, | 3 jest, ako prizoveš razum i zavapiš za razborom; |
4 wenn du sie suchst wie Silber, nach ihr forschst wie nach Schätzen, | 4 ako ga potražiš kao srebro i tragaš za njim kao za skrivenim blagom – |
5 dann wirst du die Gottesfurcht begreifen und Gotteserkenntnis finden. | 5 tada ćeš shvatiti strah Gospodnji i naći ćeš Božje znanje. |
6 Denn der Herr gibt Weisheit, aus seinem Mund kommen Erkenntnis und Einsicht. | 6 Jer Jahve daje mudrost, iz njegovih usta dolazi znanje i razboritost. |
7 Für die Redlichen hält er Hilfe bereit, den Rechtschaffenen ist er ein Schild. | 7 On pravednicima pruža svoju pomoć, štit je onih koji hode u bezazlenosti. |
8 Er hütet die Pfade des Rechts und bewacht den Weg seiner Frommen. | 8 Jer on štiti staze pravde i čuva pute svojih pobožnika. |
9 Dann begreifst du, was Recht und Gerechtigkeit ist, Redlichkeit und jedes gute Verhalten; | 9 Tada ćeš shvatiti pravdu, pravicu, pravednost i sve staze dobra, |
10 denn Weisheit zieht ein in dein Herz, Erkenntnis beglückt deine Seele. | 10 jer će mudrost ući u tvoje srce i spoznaja će obradovati tvoju dušu. |
11 Besonnenheit wacht über dir und Einsicht behütet dich. | 11 Oprez će paziti na te i razboritost će te čuvati: |
12 Sie bewahrt dich vor dem Weg des Bösen, vor Leuten, die Verkehrtes reden, | 12 da te izbavi od zla puta, od varava čovjeka, |
13 die den rechten Weg verlassen, um auf dunklen Pfaden zu gehen, | 13 od onih koji ostavljaju staze poštenja te idu mračnim putovima; |
14 die sich freuen am bösen Tun und jubeln über die Verkehrtheit des Schlechten, | 14 koji se vesele čineći zlo i likuju u opačinama zloće; |
15 deren Pfade krumm verlaufen und deren Straßen in die Irre führen. | 15 kojih su staze krive i koji su opaki na svojim putovima; |
16 Sie bewahrt dich vor der Frau des andern, vor der Fremden, die verführerisch redet, | 16 da te izbavi od preljubnice i od tuđinke koja laska riječima; |
17 die den Gefährten ihrer Jugend verlässt und den Bund ihres Gottes vergisst; | 17 koja ostavlja prijatelja svoje mladosti i zaboravlja zavjet svoga Boga |
18 ihr Haus sinkt hinunter zur Totenwelt, ihre Straße führt zu den Totengeistern hinab. | 18 jer joj kuća tone u smrt i njezini putovi vode mrtvima. |
19 Wer zu ihr geht, kehrt nie zurück, findet nie wieder die Pfade des Lebens. | 19 Tko god zalazi k njoj ne vraća se nikad i ne nalazi više putove života. |
20 Darum geh auf dem Weg der Guten, halte dich an die Pfade der Gerechten; | 20 Zato idi putem čestitih i drži se staza pravedničkih! |
21 denn die Redlichen werden das Land bewohnen, wer rechtschaffen ist, wird darin bleiben. | 21 Jer samo će pravedni nastavati zemlju i bezazleni će ostati na njoj. |
22 Die Frevler aber werden aus dem Land verstoßen, die Verräter aus ihm weggerissen. | 22 A opake će zbrisati sa zemlje i bogohulnike iščupati iz nje. |