Psalmen 76
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 [Für den Chormeister. Mit Saitenspiel. Ein Psalm Asafs. Ein Lied.] | 1 In Judah is God known: his name is great in Israel. |
2 Gott gab sich zu erkennen in Juda, sein Name ist groß in Israel. | 2 In Salem also is his tabernacle, and his dwelling place in Zion. |
3 Sein Zelt erstand in Salem, seine Wohnung auf dem Zion. | 3 There brake he the arrows of the bow, the shield, and the sword, and the battle. Selah. |
4 Dort zerbrach er die blitzenden Pfeile des Bogens, Schild und Schwert, die Waffen des Krieges. [Sela] | 4 Thou art more glorious and excellent than the mountains of prey. |
5 Du bist furchtbar und herrlich, mehr als die ewigen Berge. | 5 The stouthearted are spoiled, they have slept their sleep: and none of the men of might have found their hands. |
6 Ausgeplündert sind die tapferen Streiter, sie sinken hin in den Schlaf; allen Helden versagen die Hände. | 6 At thy rebuke, O God of Jacob, both the chariot and horse are cast into a dead sleep. |
7 Wenn du drohst, Gott Jakobs, erstarren Rosse und Wagen. | 7 Thou, even thou, art to be feared: and who may stand in thy sight when once thou art angry? |
8 Furchtbar bist du. Wer kann bestehen vor dir, vor der Gewalt deines Zornes? | 8 Thou didst cause judgment to be heard from heaven; the earth feared, and was still, |
9 Vom Himmel her machst du das Urteil bekannt; Furcht packt die Erde, und sie verstummt, | 9 When God arose to judgment, to save all the meek of the earth. Selah. |
10 wenn Gott sich erhebt zum Gericht, um allen Gebeugten auf der Erde zu helfen. [Sela] | 10 Surely the wrath of man shall praise thee: the remainder of wrath shalt thou restrain. |
11 Denn auch der Mensch voll Trotz muss dich preisen und der Rest der Völker dich feiern. | 11 Vow, and pay unto the LORD your God: let all that be round about him bring presents unto him that ought to be feared. |
12 Legt Gelübde ab und erfüllt sie dem Herrn, eurem Gott! Ihr alle ringsum, bringt Gaben ihm, den ihr fürchtet. | 12 He shall cut off the spirit of princes: he is terrible to the kings of the earth. |
13 Er nimmt den Fürsten den Mut; Furcht erregend ist er für die Könige der Erde. |