Psalmen 125
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 [Ein Wallfahrtslied.] Wer auf den Herrn vertraut, steht fest wie der Zionsberg, der niemals wankt, der ewig bleibt. | 1 Cantico de' gradi.Quando il Signore convertì la cattività di Sion, siamo fatti come consolati. |
2 Wie Berge Jerusalem rings umgeben, so ist der Herr um sein Volk von nun an auf ewig. | 2 Allora la bocca nostra fu adempiuta di allegrezza; e la lingua nostra fu in esultazione. Allora diranno tra le genti: il Signore ha magnificato a fare con quelli. |
3 Das Zepter des Frevlers soll nicht auf dem Erbland der Gerechten lasten, damit die Hand der Gerechten nicht nach Unrecht greift. | 3 Il Signore magnificò a fare con noi; siamo fatti rallegri. |
4 Herr, tu Gutes den Guten, den Menschen mit redlichem Herzen! | 4 Signore, converti la nostra prigionia, come il torrente del mezzo di. |
5 Doch wer auf krumme Wege abbiegt, den jage, Herr, samt den Frevlern davon! Frieden über Israel! | 5 Coloro che sèminano nelle lacrime, recoglieranno in allegrezza. |
6 Andanti andavano e piangevano, mettendo le semenze sue. Ma veniendo verranno con allegrezza, portanti li manipuli suoi. |