Psalmen 113
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 Halleluja! Lobet, ihr Knechte des Herrn, lobt den Namen des Herrn! | 1 Alleluia. Nell' uscita d'Israel da Egitto, della casa di Iacob dal populo barbaro, |
2 Der Name des Herrn sei gepriesen von nun an bis in Ewigkeit. | 2 fatta è Giudea la santificazione sua, Israel potenza sua. |
3 Vom Aufgang der Sonne bis zum Untergang sei der Name des Herrn gelobt. | 3 Il mare vide, e fuggitte; il Giordano si convertì adrietro. |
4 Der Herr ist erhaben über alle Völker, seine Herrlichkeit überragt die Himmel. | 4 Si rallegrorono li monti, come montoni, e li colli, come agnelli delle pecore. |
5 Wer gleicht dem Herrn, unserm Gott, im Himmel und auf Erden, | 5 A te che fu, o mare, per che fuggisti? e tu, Giordano, il per che retornasti adrietro? |
6 ihm, der in der Höhe thront, der hinabschaut in die Tiefe, | 6 O monti, vi rallegraste come montoni; e voi, colli, come agnelli delle pecore. |
7 der den Schwachen aus dem Staub emporhebt und den Armen erhöht, der im Schmutz liegt? | 7 Commossa è la terra dalla faccia del Signore, dalla faccia del Dio di Iacob. |
8 Er gibt ihm einen Sitz bei den Edlen, bei den Edlen seines Volkes. | 8 Egli convertì la pietra in lago d'acque, e mutò le rupi in fonti d' acque. |
9 Die Frau, die kinderlos war, lässt er im Hause wohnen; sie wird Mutter und freut sich an ihren Kindern. Halleluja! | 9 Non a noi, Signore, non a noi; ma dà la gloria al nome tuo. |
10 Sopra misericordia tua e verità tua; per che non dicano le genti: dove è loro Iddio? | |
11 Egli è in cielo, il nostro Iddio; tutto quello che ha vogliuto, ha fatto. | |
12 Le idola delle genti sono opera delle mani delli uomini, di oro e d' ariento. | |
13 Hanno bocca, e non parlano; hanno gli occhi, e non vedono. | |
14 Hanno orecchie, e non odono; hanno naso, e non odorano. | |
15 Hanno mani, e non palparanno; hanno piedi, e non andaranno; non gridaranno nella gola sua. | |
16 A loro siano fatti simili coloro che fanno quelli; e tutti che in loro si confidano. | |
17 La casa d' Israel ha sperato nel Signore; egli è loro aiutatore e defensore. | |
18 La casa di Aaron ha sperato nel Signore; egli è loro aiutatore e defensore. | |
19 Coloro che temono il Signore, speraranno nel Signore; egli è loro aiutatore e defensore. | |
20 Hassi arricordato di noi il Signore; e hacci benedetti. Ha benedetto alla casa d' Israel; ha benedetto alla casa di Aaron. | |
21 Ha benedetto a tutti che temono il Signore; a' piccoli e grandi. | |
22 Aggiunga il Signore sopra di voi; sopra di voi e sopra li figliuoli vostri. | |
23 Siate benedetti voi dal Signore, il quale fece il cielo e la terra. | |
24 Ha dato al Signore il cielo del cielo; ma la terra ha dato alli figliuoli delli uomini. | |
25 Non ti loderanno li morti, o Signore; nè etiam tutti che descendono nell' inferno. | |
26 Ma noi che viviamo, benediciamo al Signore, ora e sempre hai, e insino alla fine. |