Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Revelation 5


font
DOUAI-RHEIMSJERUSALEM
1 And I saw in the right hand of him that sat on the throne, a book written within and without, sealed with seven seals.1 Et je vis dans la main droite de Celui qui siège sur le trône un livre roulé, écrit au recto et auverso, et scellé de sept sceaux.
2 And I saw a strong angel, proclaiming with a loud voice: Who is worthy to open the book, and to loose the seals thereof?2 Et je vis un Ange puissant proclamant à pleine voix: "Qui est digne d'ouvrir le livre et d'enbriser les sceaux?"
3 And no man was able, neither in heaven, nor on earth, nor under the earth, to open the book, nor to look on it.3 Mais nul n'était capable, ni dans le ciel, ni sur la terre, ni sous la terre, d'ouvrir le livre et de lelire.
4 And I wept much, because no man was found worthy to open the book, nor to see it.4 Et je pleurais fort de ce que nul ne s'était trouvé digne d'ouvrir le livre et de le lire.
5 And one of the ancients said to me: Weep not; behold the lion of the tribe of Juda, the root of David, hath prevailed to open the book, and to loose the seven seals thereof.5 L'un des Vieillards me dit alors: "Ne pleure pas. Voici: il a remporté la victoire, le Lion de latribu de Juda, le Rejeton de David; il ouvrira donc le livre aux sept sceaux."
6 And I saw: and behold in the midst of the throne and of the four living creatures, and in the midst of the ancients, a Lamb standing as it were slain, having seven horns and seven eyes: which are the seven Spirits of God, sent forth into all the earth.6 Alors je vis, debout entre le trône aux quatre Vivants et les Vieillards, un Agneau, commeégorgé, portant sept cornes et sept yeux, qui sont les sept Esprits de Dieu en mission par toute la terre.
7 And he came and took the book out of the right hand of him that sat on the throne.7 Il s'en vint prendre le livre dans la main droite de Celui qui siège sur le trône.
8 And when he had opened the book, the four living creatures, and the four and twenty ancients fell down before the Lamb, having every one of them harps, and golden vials full of odours, which are the prayers of saints:8 Quand il l'eut pris, les quatre Vivants et les 24 Vieillards se prosternèrent devant l'Agneau,tenant chacun une harpe et des coupes d'or pleines de parfums, les prières des saints;
9 And they sung a new canticle, saying: Thou art worthy, O Lord, to take the book, and to open the seals thereof; because thou wast slain, and hast redeemed us to God, in thy blood, out of every tribe, and tongue, and people, and nation.9 ils chantaient un cantique nouveau: "Tu es digne de prendre le livre et d'en ouvrir les sceaux, cartu fus égorgé et tu rachetas pour Dieu, au prix de ton sang, des hommes de toute race, langue, peuple et nation;
10 And hast made us to our God a kingdom and priests, and we shall reign on the earth.10 tu as fait d'eux pour notre Dieu une Royauté de Prêtres régnant sur la terre."
11 And I beheld, and I heard the voice of many angels round about the throne, and the living creatures, and the ancients; and the number of them was thousands of thousands,11 Et ma vision se poursuivit. J'entendis la voix d'une multitude d'Anges rassemblés autour dutrône, des Vivants et des Vieillards - ils se comptaient par myriades de myriades et par milliers de milliers! --
12 Saying with a loud voice: The Lamb that was slain is worthy to receive power, and divinity, and wisdom, and strength, and honour, and glory, and benediction.12 et criant à pleine voix: "Digne est l'Agneau égorgé de recevoir la puissance, la richesse, lasagesse, la force, l'honneur, la gloire et la louange."
13 And every creature, which is in heaven, and on the earth, and under the earth, and such as are in the sea, and all that are in them: I heard all saying: To him that sitteth on the throne, and to the Lamb, benediction, and honour, and glory, and power, for ever and ever.13 Et toute créature, dans le ciel, et sur la terre, et sous la terre, et sur la mer, l'univers entier, jel'entendis s'écrier: "A Celui qui siège sur le trône, ainsi qu'à l'Agneau, la louange, l'honneur, la gloire et lapuissance dans les siècles des siècles!"
14 And the four living creatures said: Amen. And the four and twenty ancients fell down on their faces, and adored him that liveth for ever and ever.14 Et les quatre Vivants disaient: "Amen!;" et les Vieillards se prosternèrent pour adorer.