Scrutatio

Venerdi, 24 maggio 2024 - Maria Ausiliatrice ( Letture di oggi)

Hosea 14


font
DOUAI-RHEIMSBIBLES DES PEUPLES
1 Let Samaria perish, because she hath stirred up her God to bitterness: let them perish by the sword, let their little ones be dashed, and let the women with child be ripped up.1 Samarie paiera car elle s’est révoltée contre son Dieu; ils tomberont sous l’épée, leurs petits enfants seront écrasés et leurs femmes enceintes éventrées.
2 Return, O Israel, to the Lord thy God: for thou hast fallen down by thy iniquity.2 Reviens Israël vers Yahvé ton Dieu, c’est bien ta faute qui t’a fait trébucher.
3 Take with you words, and return to the Lord, and say to him: Take away all iniquity, and receive the good: and we will render the calves of our lips.3 Revenez à Yahvé; dites-lui donc ceci: “Enlève tout le péché et prends ce qui est bon, au lieu de taureaux ce sera l’offrande de louange.
4 Assyria shall not save us, we will not ride upon horses, neither will we say any more: The works of our hands are our gods, for thou wilt have mercy on the fatherless that is in thee.4 L’Assyrie ne nous sauvera pas, nous ne monterons plus sur des chevaux, nous ne dirons plus: “Notre Dieu” à du fabriqué; en toi seul l’orphelin trouve de la tendresse.”
5 I will heal their breaches, I will love them freely: for my wrath is turned away from them.5 - Je guérirai leur infidélité, je les aimerai de tout mon cœur; déjà ma colère s’est détournée d’Israël.
6 I will be as the dew, Israel shall spring as the lily, and his root shall shoot forth as that of Libanus.6 Je serai pour Israël comme la rosée; comme le lys il fleurira et poussera ses racines comme le peuplier:
7 His branches shall spread, and his glory shall be as the olive tree: and his smell as that of Libanus.7 voyez comme s’étendent ses rejetons! Sa splendeur sera celle de l’olivier, et sa senteur celle du Liban.
8 They shall be converted that sit under his shadow: they shall live upon wheat, and they shall blossom as a vine: his memorial shall be as the wine of Libanus.8 Ils reviendront habiter à mon ombre, ils auront la vigueur des blés, ils fleuriront comme la vigne et seront fameux comme le vin du Liban.
9 Ephraim shall say, What have I to do any more with idols? I will hear him, and I will make him flourish like a green fir tree: from me is thy fruit found.9 Éphraïm n’a plus rien à faire avec les idoles, je l’écoute et je le regarde, moi qui suis comme un cyprès verdoyant: c’est de moi que viennent tes fruits.
10 Who is wise, and he shall understand these things? prudent, and he shall know these things? for the ways of the Lord are right, and the just shall walk in them: but the transgressors shall fall in them.10 Si quelqu’un est sage, qu’il comprenne; s’il est intelligent, qu’il en ait la connaissance. Car les voies de Yahvé sont droites; les justes y font leur chemin, mais les rebelles y courent à la chute.