Scrutatio

Lunedi, 20 maggio 2024 - San Bernardino da Siena ( Letture di oggi)

Sirach 17


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA CEI 2008
1 God created man of the earth, and made him after his own image.1 Il Signore creò l’uomo dalla terra
e ad essa di nuovo lo fece tornare.
2 And he turned him into it again, and clothed him with strength according to himself.2 Egli assegnò loro giorni contati e un tempo definito,
dando loro potere su quanto essa contiene.
3 He gave him the number of his days and time, and gave him power over all things that are upon the earth.3 Li rivestì di una forza pari alla sua
e a sua immagine li formò.
4 He put the fear of him upon all flesh, and he had dominion over beasts and fowls.4 In ogni vivente infuse il timore dell’uomo,
perché dominasse sulle bestie e sugli uccelli.
5 He created of him a helpmate like to himself: he gave them counsel, and a tongue, and eyes, and ears, and a heart to devise: and he filled them with the knowledge of understanding.5 Ricevettero l’uso delle cinque opere del Signore,
come sesta fu concessa loro in dono la ragione
e come settima la parola, interprete delle sue opere.
6 He created in them the science of the spirit, he filled their heart with wisdom, and shewed them both good and evil.6 Discernimento, lingua, occhi,
orecchi e cuore diede loro per pensare.
7 He set his eye upon their hearts to shew them the greatness of his works:7 Li riempì di scienza e d’intelligenza
e mostrò loro sia il bene che il male.
8 That they might praise the name which he hath sanctified: and glory in his wondrous acts, that they might declare the glorious things of his works.8 Pose il timore di sé nei loro cuori,
per mostrare loro la grandezza delle sue opere,
e permise loro di gloriarsi nei secoli delle sue meraviglie.
9 Moreover he gave them instructions, and the law of life for an inheritance.9 per narrare la grandezza delle sue opere.
10 He made an everlasting covenant with them, and he shewed them his justice and judgments.10 Loderanno il suo santo nome
11 And their eye saw the majesty of his glory. and their ears heard his glorious voice, and he said to them: Beware of all iniquity.11 Pose davanti a loro la scienza
e diede loro in eredità la legge della vita,
affinché riconoscessero che sono mortali coloro che ora esistono.
12 And he gave to every one of them commandment concerning his neighbour.12 Stabilì con loro un’alleanza eterna
e fece loro conoscere i suoi decreti.
13 Their ways are always before him, they are not hidden from his eyes.13 I loro occhi videro la grandezza della sua gloria,
i loro orecchi sentirono la sua voce maestosa.
14 Over every nation he set a ruler.14 Disse loro: «Guardatevi da ogni ingiustizia!»
e a ciascuno ordinò di prendersi cura del prossimo.
15 And Israel was made the manifest portion of God.15 Le loro vie sono sempre davanti a lui,
non restano nascoste ai suoi occhi.
16 And all their works are as the sun in the sight of God: and his eyes are continually upon their ways.16 Fin dalla giovinezza le loro vie vanno verso il male,
e non sanno cambiare i loro cuori di pietra in cuori di carne.
17 Their covenants were not hid by their iniquity, and all their iniquities are in the sight of God.17 Nel dividere i popoli di tutta la terra
su ogni popolo mise un capo,
ma porzione del Signore è Israele,
18 The alms of a man is as a signet with him, and shall preserve the grace of a man as the apple of the eye:18 che, come primogenito, egli nutre istruendolo
e, dispensandogli la luce del suo amore, mai abbandona.
19 And afterward he shall rise up, and shall render them their reward, to every one upon their own head, and shall turn them down into the bowels of the earth.19 Tutte le loro opere sono davanti a lui come il sole,
e i suoi occhi scrutano sempre la loro condotta.
20 But to the penitent he hath given the way of justice, and he hath strengthened them that were fainting in patience, and hath appointed to them the lot of truth.20 A lui non sono nascoste le loro ingiustizie,
tutti i loro peccati sono davanti al Signore.
21 Turn to the Lord, and forsake thy sins:21 Ma il Signore è buono e conosce le sue creature,
non le distrugge né le abbandona, ma le risparmia.
22 Make thy prayer before the face of the Lord, and offend less.22 La beneficenza di un uomo è per lui come un sigillo
e il bene fatto lo custodisce come la pupilla,
concedendo conversione ai suoi figli e alle sue figlie.
23 Return to the Lord, and turn away from thy injustice, and greatly hate abomination.23 Alla fine si leverà e renderà loro la ricompensa,
riverserà sul loro capo il contraccambio.
24 And know the justices and judgments of God, and stand firm in the lot set before thee, and in prayer to the most high God.24 Ma a chi si pente egli offre il ritorno,
conforta quelli che hanno perduto la speranza.
25 Go to the side of the holy age, with them that live and give praise to God.25 Ritorna al Signore e abbandona il peccato,
prega davanti a lui e riduci gli ostacoli.
26 Tarry not in the error of the ungodly, give glory before death. Praise perisheth from the dead as nothing.26 Volgiti all’Altissimo e allontanati dall’ingiustizia;
egli infatti ti condurrà dalle tenebre alla luce della salvezza.
Devi odiare fortemente ciò che lui detesta.
27 Give thanks whilst thou art living, whilst thou art alive and in health thou shalt give thanks, and shalt praise God, and shalt glory in his mercies.27 Negl’inferi infatti chi loderà l’Altissimo,
al posto dei viventi e di quanti gli rendono lode?
28 How great is the mercy of the Lord, and his forgiveness to them that turn to him I28 Da un morto, che non è più, non ci può essere lode,
chi è vivo e sano loda il Signore.
29 For all things cannot be in men, because the son of man is not immortal, and they are delighted with the vanity of evil.29 Quanto è grande la misericordia del Signore,
il suo perdono per quanti si convertono a lui!
30 What is brighter than the sun; yet it shall be eclipsed. Or what is more wicked than that which flesh and blood hath invented? and this shall be reproved.30 Non vi può essere tutto negli uomini,
poiché un figlio dell’uomo non è immortale.
31 He beholdeth the power of the height of heaven: and all men are earth and ashes.31 Che cosa c’è di più luminoso del sole? Anch’esso scompare.
Così l’uomo, che è carne e sangue, volge la mente al male.
32 Egli passa in rassegna l’esercito nel più alto dei cieli,
ma gli uomini sono tutti terra e cenere.