Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Proverbs 12


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA CEI 2008
1 He that loveth correction, loveth knowledge: but he that hateth reproof is foolish.1 Chi ama la correzione ama la scienza,
chi odia il rimprovero è uno stupido.
2 He that is good, shall draw grace from the Lord : but he that trusteth in his own devices doth wickedly.2 Chi è buono ottiene il favore del Signore,
il quale condanna il malintenzionato.
3 Men shall not be strengthened by wickedness: and the root of the just shall not be moved.3 Non si consolida l’uomo con la malvagità,
ma la radice dei giusti non sarà smossa.
4 A diligent woman is a crown to her husband: and she that doth things worthy of confusion, is a rottenness in his bones.4 Una donna forte è la corona del marito,
ma quella svergognata è come carie nelle sue ossa.
5 The thoughts of the just are judgments: and the counsels of the wicked are deceitful.5 I pensieri dei giusti sono equità,
i propositi degli empi sono frode.
6 The words of the wicked lie in wait for blood: the mouth of the just shall deliver them.6 Le parole degli empi sono insidie mortali,
ma la bocca degli uomini retti li salverà.
7 Turn the wicked, and they shall not be: but the house of the just shall stand firm.7 Gli empi, una volta abbattuti, più non sono,
ma la casa dei giusti resta salda.
8 A man shall be known by his learning: but he that is vain and foolish, shall be exposed to contempt.8 Un uomo è lodato in proporzione alla sua intelligenza,
ma chi ha il cuore perverso è disprezzato.
9 Better is the poor man that provideth for himself, than he that is glorious and wanteth bread.9 Un uomo di poco conto che ha un servitore
vale più di uno che si vanta, a cui manca il pane.
10 The just regardeth the lives of his beasts: but the bowels of the wicked are cruel.10 Il giusto si prende cura del suo bestiame,
ma i sentimenti degli empi sono spietati.
11 He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that pursueth idleness is very foolish. He that is delighted in passing his time over wine, leaveth a reproach in his strong holds.11 Chi coltiva la sua terra si sazia di pane,
chi insegue chimere è proprio uno stolto.
12 The desire of the wicked is the fortification of evil men: but the root of the just shall prosper.12 Le brame dell’empio sono una rete di mali,
la radice dei giusti dà molto frutto.
13 For the sins of the lips ruin draweth nigh to the evil mall: but the just shall escape out of distress.13 Nel peccato delle sue labbra si impiglia il malvagio,
ma il giusto sfugge a tale angoscia.
14 By the fruit of his own mouth shall a man be filled with good things, and according to the works of his hands it shall be repaid him.14 Con il frutto della bocca ci si sazia di beni;
ciascuno sarà ripagato secondo le sue opere.
15 The way of a fool is right in his own eyes: but he that is wise hearkeneth unto counsels.15 La via del malvagio è retta ai propri occhi,
il saggio, invece, ascolta il consiglio.
16 A fool immediately sheweth his anger: but he that dissembleth injuries is wise.16 Lo stolto manifesta subito la sua collera,
ma chi è avveduto dissimula l’offesa.
17 He that speaketh that which he knoweth, sheweth forth justice: but he that lieth, is a deceitful witness.17 Chi dice la verità proclama la giustizia,
chi testimonia il falso favorisce l’inganno.
18 There is that promiseth, and is pricked as it were with a sword of conscience: but the tongue of the wise is health.18 C’è chi chiacchierando è come una spada tagliente,
ma la lingua dei saggi risana.
19 The lip of truth shall be steadfast for ever: but he that is a hasty witness, frameth a lying tongue.19 Il labbro veritiero resta saldo per sempre,
quello bugiardo per un istante solo.
20 Deceit is in the heart of them that think evil things: but joy followeth them that take counsels of peace.20 L’inganno è nel cuore di chi trama il male,
la gioia invece è di chi promuove la pace.
21 Whatsoever shall befall the just man. it shall not make him sad: but the wicked shall be filled with mischief.21 Al giusto non può accadere alcun male,
i malvagi invece sono pieni di guai.
22 Lying lips are an abomination to the Lord: but they that deal faithfully please him.22 Le labbra bugiarde sono un obbrobrio per il Signore:
egli si compiace di chiunque fa la verità.
23 A cautious man concealeth knowledge: and the heart of fools publisheth folly.23 Chi è avveduto nasconde quello che sa,
il cuore degli stolti proclama stoltezze.
24 The hand of the valiant shall bear rule: but that which is slothful, shall be under tribute.24 La mano operosa ottiene il comando,
quella pigra invece è destinata a servire.
25 Grief in the heart of a man shall bring him low, but with a good word he shall be made glad.25 L’afflizione deprime il cuore dell’uomo,
una parola buona lo allieta.
26 He that neglecteth a loss for the sake of a friend, is just: but the way of the wicked shall deceive them.26 Il giusto è guida sicura per il suo prossimo,
ma la via dei malvagi li porta fuori strada.
27 The deceitful man shall not find gain: but the substance of a just man shall be precious gold.27 Il pigro non troverà selvaggina,
ma la persona industriosa possiede una fortuna.
28 In the path of justice is life: but the by-way leadeth to death.28 Sui sentieri della giustizia si trova la vita,
la sua strada non va mai alla morte.