Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Psalms 59


font
DOUAI-RHEIMSLA SACRA BIBBIA
1 Unto the end, destroy not, for David for an inscription of It title, when Saul sent and watched his house to kill him.1 Al maestro di coro. "Non distruggere". Di Davide. Miktam.
2 Deliver me from my enemies, O my God; and defend me from them that rise up against me.2 Liberami dai miei nemici, o mio Dio, mettimi al sicuro dai miei aggressori.
3 Deliver me from them that work iniquity, and save me from bloody men.3 Liberami dagli operatori d'iniquità, mettimi in salvo dagli uomini di sangue.
4 For behold they have caught my soul: the mighty have rushed in upon me:4 Poiché, ecco, hanno teso insidie all'anima mia, dei potenti contro di me s'avventano. Non c'è in me trasgressione, non c'è peccato alcuno, o Signore;
5 Neither is it my iniquity, nor my sin, O Lord: without iniquity have I run, and directed my steps.5 bdéstati, vienimi incontro e vedi:
6 Rise up thou to meet me, and behold: even thou, O Lord, the God of hosts, the God of Israel. Attend to visit all the nations: have no mercy on all them that work iniquity.6 bsorgi e visita tutti i popoli, non aver pietà di chiunque fa il male.
7 They shall return at evening, and shall suffer hunger like dogs: and shall go round about the city.7 Ritornano alla sera, abbaiano come cani e vanno in giro per la città.
8 Behold they shall speak with their mouth, and a sword is in their lips: for who, say they, hath heard us ?8 Ecco, fanno bava dalle loro bocche, hanno spade fra le loro labbra... Poiché chi ascolta?
9 But thou, O Lord, shalt laugh at them: thou shalt bring all the nations to nothing.9 Ma tu, o Signore, ti ridi di loro, ti fai beffe di tutti quanti i popoli.
10 I will keep my strength to thee: for thou art my protector:10 O mia forza, per te io vigilo: sì, o Dio, il mio baluardo sei tu.
11 my God, his mercy shall prevent me.11 Venga a me incontro il mio Dio di misericordia, mi faccia gioire Dio su quelli che mi avversano.
12 God shall let me see over my enemies: slay them not, lest at any time my people forget. Scatter them by thy power; and bring them down, O Lord, my protector:12 Non li uccidere, affinché non avvenga che se ne dimentichi il mio popolo; disperdili nella tua forza e umìliali, tu, o Signore, che sei il nostro scudo.
13 For the sin of their mouth, and the word of their lips: and let them be taken in their pride. And for their cursing and lying they shall be talked of,13 Peccato della loro bocca è la parola delle loro labbra; ma resteranno irretiti nel loro orgoglio. A causa della maledizione menzognera che essi proferiscono
14 when they are consumed: when they are consumed by thy wrath, and they shall be no more. And they shall know that God will rule Jacob, and all the ends of the earth.14 annientali nel tuo furore, annientali in modo che più non esistano. Sapranno così fino alle estremità della terra che Dio è Signore in Giacobbe.
15 They shall return at evening and shall suffer hunger like dogs: and shall go round about the city.15 Ritornano a sera, abbaiano come cani e vanno in giro per la città,
16 They shall be scattered abroad to eat, and shall murmur if they be not filled.16 vanno in cerca di cibo e, se non riescono a saziarsi, passano così la notte.
17 But I will sing thy strength: and will extol thy mercy in the morning. For thou art become my support, and my refuge, in the day of my trouble.17 Ma io canterò alla tua forza ed esulterò al mattino per la tua misericordia. Poiché un baluardo sei stato per me e un rifugio, quando ero oppresso dall'angustia.
18 Unto thee, O my helper, will I sing, for thou art God my defence: my God my mercy.18 O mia forza, a te io canterò. Sì, o Dio, il mio baluardo sei tu, o mio Dio di misericordia.