Psalms 3
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| DOUAI-RHEIMS | Біблія |
|---|---|
| 1 The psalm of David when he fled from the face of his son Absalom. | 1 Псалом Давида, коли він утікав від свого сина Авесалома. |
| 2 Why, O Lord, are they multiplied that afflict me? many are they who rise up against me. | 2 О Господи, як багато моїх ворогів, багато їх повстали проти мене. |
| 3 Many say to my soul: There is no salvation for him in his God. | 3 Багато тих, що мені кажуть: «Нема йому спасіння в Бозі!» |
| 4 But thou, O Lord art my protector, my glory, and the lifter up of my head. | 4 Але ти, Господи, щит мій навколо мене, ти моя слава, підносиш голову мою вгору. |
| 5 I have cried to the Lord with my voice: and he hath heard me from his holy hill. | 5 Я голосно візвав до Господа, і він вислухав мене з гори святої своєї. |
| 6 I have slept and taken my rest: and I have risen up, because the Lord hath protected me. | 6 Я ліг собі й заснув, і пробудився, — бо Господь мене зберігає. |
| 7 I will not fear thousands of the people, surrounding me: arise, O Lord; save me, O my God. | 7 Я не боюся безлічі людей, що навколо мене обсіли. |
| 8 For thou hast struck all them who are my adversaries without cause: thou hast broken the teeth of sinners. | 8 Встань, Господи, спаси мене, мій Боже! По щелепах вдарив ти всіх ворогів моїх, розторощив зуби злих. |
| 9 Salvation is of the Lord: and thy blessing is upon thy people. | 9 У Господа спасіння; на твій народ — твоє благословення. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ