Job 17
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | LXX |
---|---|
1 My spirit shall be wasted, my days shall be shortened, and only the grave remaineth for me. | 1 ολεκομαι πνευματι φερομενος δεομαι δε ταφης και ου τυγχανω |
2 I have not sinned, and my eye abideth in bitterness. | 2 λισσομαι καμνων και τι ποιησας |
3 Deliver me O Lord, and set me beside thee, and let any man's hand fight against me. | 3 εκλεψαν δε μου τα υπαρχοντα αλλοτριοι τις εστιν ουτος τη χειρι μου συνδεθητω |
4 Thou hast set their heart far from understanding, therefore they shall not be exalted. | 4 οτι καρδιαν αυτων εκρυψας απο φρονησεως δια τουτο ου μη υψωσης αυτους |
5 He promiseth a prey to his companions, and the eyes of his children shall fail. | 5 τη μεριδι αναγγελει κακιας οφθαλμοι δε μου εφ' υιοις ετακησαν |
6 He hath made me as it were a byword of the people, and I am an example before them. | 6 εθου δε με θρυλημα εν εθνεσιν γελως δε αυτοις απεβην |
7 My eye is dim through indignation, and my limbs are brought as it were to nothing. | 7 πεπωρωνται γαρ απο οργης οι οφθαλμοι μου πεπολιορκημαι μεγαλως υπο παντων |
8 The just shall be astonished at this, and the innocent shall be raised up against the hypocrite. | 8 θαυμα εσχεν αληθινους επι τουτω δικαιος δε επι παρανομω επανασταιη |
9 And the just man shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger. | 9 σχοιη δε πιστος την εαυτου οδον καθαρος δε χειρας αναλαβοι θαρσος |
10 Wherefore be you all converted, and come, and I shall not find among you any wise man. | 10 ου μην δε αλλα παντες ερειδετε και δευτε δη ου γαρ ευρισκω εν υμιν αληθες |
11 My days have passed away, my thoughts are dissipated, tormenting my heart. | 11 αι ημεραι μου παρηλθον εν βρομω ερραγη δε τα αρθρα της καρδιας μου |
12 They have turned night into day, and after darkness I hope for light again. | 12 νυκτα εις ημεραν εθηκαν φως εγγυς απο προσωπου σκοτους |
13 If I wait hell is my house, and I have made my bed in darkness. | 13 εαν γαρ υπομεινω αδης μου ο οικος εν δε γνοφω εστρωται μου η στρωμνη |
14 If I have said to rottenness: Thou art my father; to worms, my mother and my sister. | 14 θανατον επεκαλεσαμην πατερα μου ειναι μητερα δε μου και αδελφην σαπριαν |
15 Where is now then my expectation, and who considereth my patience? | 15 που ουν μου ετι εστιν η ελπις η τα αγαθα μου οψομαι |
16 All that I have shall go down into the deepest pit: thinkest thou that there at least I shall have rest? | 16 η μετ' εμου εις αδην καταβησονται η ομοθυμαδον επι χωματος καταβησομεθα |