Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

1 Chronicles 14


font
DOUAI-RHEIMSEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 And Hiram king of Tyre sent messengers to David, and cedar trees, and masons, and carpenters, to build him a house.1 Hiram, der König von Tyrus, schickte eine Gesandtschaft zu David und ließ ihm Zedernholz überbringen; auch Maurer und Zimmerleute schickte er, die ihm einen Palast bauen sollten.
2 And David perceived that the Lord had confirmed him king over Israel, and that his kingdom was exalted over his people Israel.2 So erkannte David, dass ihn der Herr als König von Israel bestätigt hatte; denn wegen seines Volkes Israel war Davids Königtum zu hohem Ansehen gelangt.
3 And David took other wives in Jerusalem: and he beget sons, and daughters.3 David nahm sich noch weitere Frauen in Jerusalem und zeugte noch Söhne und Töchter.
4 Now these are the names of them that were born to him in Jerusalem: Samua, and Sobad, Nathan, and Solomon,4 Das sind die Namen der Söhne, die ihm in Jerusalem geboren wurden: Schima, Schobab, Natan, Salomo,
5 Jebahar, and Elisua, and Eliphalet,5 Jibhar, Elischua, Elpelet,
6 And Noga, and Napheg, and Japhia,6 Nogah, Nefeg, Jafia,
7 Elisama. and Baaliada, and Eliphalet.7 Elischama, Beeljada und Elifelet.
8 And the Philistines hearing that David was anointed king over all Israel, went all up to seek him: and David heard of it, and went out against them.8 Die Philister hörten, dass David zum König von ganz Israel gesalbt worden war. Da zogen alle herauf, um David gefangen zu nehmen. David erfuhr davon und zog ihnen entgegen.
9 And the Philistines came and spread themselves in the vale of Raphaim.9 Als die Philister herankamen und in der Rafaïterebene umherstreiften,
10 And David consulted the Lord, saying: Shall I go up against the Philistines, and wilt thou deliver them into my hand? And the Lord said to him: Go up, and I will deliver them into thy hand.10 befragte David Gott: Soll ich die Philister angreifen? Wirst du sie in meine Hand geben? Der Herr antwortete ihm: Greif sie an, ich will sie in deine Hand geben.
11 And when they were come to Baalpharasim, David defeated them there, and he said: God hath divided my enemies by my hand, as waters are divided: and therefore the name of that place was called Baalpharasim.11 Da zog David nach Baal- Perazim. Dort schlug er die Philister und sagte: Gott hat durch meine Hand die Reihen meiner Feinde durchbrochen, wie Wasser (einen Damm) durchbricht. Deshalb nennt man jenen Ort Baal- Perazim (Herr der Durchbrüche).
12 And they left there their gods, and David commanded that they should be burnt.12 Die Philister ließen dort ihre Götter zurück und David befahl, sie im Feuer zu verbrennen.
13 Another time also the Philistines made an irruption, and spread themselves abroad in the valley.13 Doch die Philister streiften noch einmal im Tal der Rafaïter umher.
14 And David consulted God again, and God said to him: Go not up after them, turn away from them, and come upon them over against the pear trees.14 David befragte Gott wieder und Gott antwortete ihm: Zieh nicht hinter ihnen her, sondern umgeh sie und komm von den Baka-Bäumen her an sie heran!
15 And when thou shalt hear the sound of one going in the tops of the pear trees, then shalt thou go out to battle. For God is gone out before thee to strike the army of the Philistines.15 Wenn du dann in den Wipfeln der Baka-Bäume ein Geräusch wie von Schritten hörst, dann rück zum Kampf aus; denn Gott geht vor dir her, um das Heer der Philister zu schlagen.
16 And David did as God had commanded him, and defeated the army of the Philistines, slaying them from Gabaon to Gazera.16 David tat, was Gott ihm befohlen hatte, und er schlug das Heer der Philister (im ganzen Gebiet) von Gibeon bis Geser.
17 And the name of David became famous in all countries, and the Lord made all nations fear him.17 So drang der Ruhm Davids in alle Länder und der Herr legte Furcht vor ihm auf alle Völker.