SCRUTATIO

Martedi, 21 ottobre 2025 - San Orsola ( Letture di oggi)

Lettera a Tito 2


font
DIODATIБиблия Синодальный перевод
1 MA tu, proponi le cose convenienti alla sana dottrina.1 Ты же говори то, что сообразно с здравым учением:
2 Che i vecchi sieno sobri, gravi, temperati, sani nella fede, nella carità, nella sofferenza.2 чтобы старцы были бдительны, степенны, целомудренны, здравы в вере, в любви, в терпении;
3 Parimente, che le donne attempate abbiano un portamento convenevole a santità; non sieno calunniatrici, non serve di molto vino, ma maestre d’onestà.3 чтобы старицы также одевались прилично святым, не были клеветницы, не порабощались пьянству, учили добру;
4 Acciocchè ammaestrino le giovani ad esser modeste, ad amare i lor mariti, ed i loro figliuoli;4 чтобы вразумляли молодых любить мужей, любить детей,
5 ad esser temperate, caste, a guardar la casa, ad esser buone, soggette a’ propri mariti; acciocchè la parola di Dio non sia bestemmiata.5 быть целомудренными, чистыми, попечительными о доме, добрыми, покорными своим мужьям, да не порицается слово Божие.
6 Esorta simigliantemente i giovani che sieno temperati,6 Юношей также увещевай быть целомудренными.
7 recando te stesso in ogni cosa per esempio di buone opere; mostrando nella dottrina integrità incorrotta, gravità, parlar sano, irreprensibile:7 Во всем показывай в себе образец добрых дел, в учительстве чистоту, степенность, неповрежденность,
8 acciocchè l’avversario sia confuso, non avendo nulla di male da dir di voi.8 слово здравое, неукоризненное, чтобы противник был посрамлен, не имея ничего сказать о нас худого.
9 Che i servi sieno soggetti a’ propri signori, compiacevoli in ogni cosa, non contradicenti;9 Рабов [увещевай] повиноваться своим господам, угождать им во всем, не прекословить,
10 che non usino frode, ma mostrino ogni buona lealtà; acciocchè in ogni cosa onorino la dottrina di Dio, Salvator nostro10 не красть, но оказывать всю добрую верность, дабы они во всем были украшением учению Спасителя нашего, Бога.
11 PERCIOCCHÈ la grazia salutare di Dio è apparita a tutti gli uomini;11 Ибо явилась благодать Божия, спасительная для всех человеков,
12 ammaestrandoci che, rinunziando all’empietà, e alla mondane concupiscenze, viviamo nel presente secolo temperatamente, e giustamente, e piamente;12 научающая нас, чтобы мы, отвергнув нечестие и мирские похоти, целомудренно, праведно и благочестиво жили в нынешнем веке,
13 aspettando la beata speranza, e l’apparizione della gloria del grande Iddio, e Salvator nostro, Gesù Cristo.13 ожидая блаженного упования и явления славы великого Бога и Спасителя нашего Иисуса Христа,
14 Il quale ha dato sè stesso per noi, acciocchè ci riscattasse d’ogni iniquità, e ci purificasse per essergli un popolo acquistato in proprio, zelante di buone opere14 Который дал Себя за нас, чтобы избавить нас от всякого беззакония и очистить Себе народ особенный, ревностный к добрым делам.
15 Proponi queste cose, ed esorta, e riprendi con ogni autorità di comandare. Niuno ti sprezzi15 Сие говори, увещевай и обличай со всякою властью, чтобы никто не пренебрегал тебя.