1 L’uomo, il quale, essendo spesso ripreso, indura il suo collo, Di subito sarà fiaccato, senza rimedio | 1 The man that with a stiff neck despiseth him that reproveth him, shall suddenly be destroyed: and health shall not follow him. |
2 Quando i giusti sono aggranditi, il popolo si rallegra; Ma quando gli empi signoreggiano, il popolo geme | 2 When just men increase, the people shall rejoice: when the wicked shall bear rule, the people shall mourn. |
3 L’uomo, che ama sapienza, rallegra suo padre; Ma il compagno delle meretrici dissipa i suoi beni | 3 A man that loveth wisdom, rejoiceth his father: but he that maintaineth bar lots, shall squander away his substance. |
4 Il re mantiene il paese con dirittura; Ma chi è dato a’ presenti lo distrugge | 4 A just king setteth up the land: a covetous man shall destroy it. |
5 L’uomo che lusinga il suo prossimo, Tende una rete davanti a’ passi di esso | 5 A man that speaketh to his friend with flattering and dissembling words, spreadeth a net for his feet. |
6 Nel misfatto dell’uomo malvagio vi è un laccio; Ma il giusto canterà, e si rallegrerà | 6 A snare shall entangle the wicked man when he sinneth: and the just shall praise and rejoice. |
7 Il giusto prende conoscenza della causa de’ miseri; Ma l’empio non intende alcun conoscimento | 7 The just taketh notice of the cause of the poor: the wicked is void of knowledge. |
8 Gli uomini schernitori allacciano la città; Ma i savi stornano l’ira | 8 Corrupt men bring a city to ruin: but wise men turn away wrath. |
9 L’uomo savio che litiga con un uomo stolto, Or si adira, or ride, e non ha alcuna requie | 9 If a wise man contend with a fool, whether he be angry or laugh, he shall find no rest. |
10 Gli uomini di sangue odiano l’uomo intiero; Ma gli uomini diritti hanno cura della vita di esso | 10 Bloodthirsty men hate the upright: but just men seek his soul. |
11 Lo stolto sfoga tutta la sua ira; Ma il savio la racqueta e la rattiene indietro | 11 A fool uttereth all his mind: a wise man deferreth, and keepeth it till afterwards. |
12 Tutti i ministri del principe, Che attende a parole di menzogna, sono empi | 12 A prince that gladly heareth lying words, hath all his servants wicked. |
13 Il povero e l’usuraio si scontrano l’un l’altro; Il Signore è quello che allumina gli occhi di amendue | 13 The poor man and the creditor have met one another: the Lord is the enlightener of them both. |
14 Il trono del re, che fa ragione a’ miseri in verità, Sarà stabilito in perpetuo | 14 The king that judgeth the poor in truth, his throne shall be established for ever. |
15 La verga e la correzione dànno sapienza; Ma il fanciullo lasciato in abbandono fa vergogna a sua madre | 15 The rod and reproof give wisdom: but the child that is left to his own will bringeth his mother to shame. |
16 Quando gli empi crescono, cresce il misfatto; Ma i giusti vedranno la ruina di quelli | 16 When the wicked are multiplied, crimes shall be multiplied: but the just shall see their downfall. |
17 Gastiga il tuo figliuolo, e tu ne sarai in riposo; Ed egli darà di gran diletti all’anima tua | 17 Instruct thy son, and he shall refresh thee, and shall give delight to thy soul. |
18 Quando non vi è visione, il popolo è dissipato; Ma beato chi guarda la Legge | 18 When prophecy shall fail, the people shall be scattered abroad: but he that keepeth the law is blessed. |
19 Il servo non si corregge con parole; Benchè intenda, non però risponderà | 19 A slave will not be corrected by words: because he understandeth what thou sayest, and will not answer. |
20 Hai tu mai veduto un uomo precipitoso nel suo parlare? Vi è maggiore speranza d’uno stolto che di lui | 20 Hast thou seen a man hasty to speak? folly is rather to be looked for, than his amendment. |
21 Se alcuno alleva delicatamente da fanciullo il suo servo, Quello sarà figliuolo alla fine | 21 He that nourisheth his servant delicately from his childhood, afterwards shall find him stubborn. |
22 L’uomo iracondo muove contese, E l’uomo collerico commette molti misfatti | 22 A passionate man provoketh quarrels: and he that is easily stirred up to wrath, shall be more prone to sin. |
23 L’alterezza dell’uomo l’abbassa; Ma chi è umile di spirito otterrà gloria | 23 Humiliation followeth the proud: and glory shall uphold the humble of spirit. |
24 Chi partisce col ladro odia l’anima sua; Egli udirà l’esecrazione, e non però manifesterà il fatto | 24 He that is partaker with a thief, hateth his own soul: he heareth one putting him to his oath, and discovereth not. |
25 Lo spavento dell’uomo gli mette un laccio; Ma chi si confida nel Signore sarà levato ad alto in salvo | 25 He that feareth man, shall quickly fall: he that trusteth in the Lord, shall be set on high. |
26 Molti cercano la faccia di colui che signoreggia; Ma dal Signore procede il giudicio di ciascuno | 26 Many seek the face of the prince: but the judgment of every one cometh forth from the Lord. |
27 L’uomo iniquo è l’abbominio de’ giusti; E l’uomo che cammina dirittamente è l’abbominio dell’empio | 27 The just abhor the wicked man: and the wicked loathe them that are in the right way. The son that keepeth the word, shall be free from destruction. |