Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Salmi 33


font
DIODATIKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 VOI giusti, giubilate nel Signore; La lode è decevole agli uomini diritti.1 Örvendezzetek igazak, az Úrban, igaz emberekhez illik a dicséret!
2 Celebrate il Signore colla cetera; Salmeggiategli col saltero e col decacordo.2 Áldjátok az Urat lanttal, zengjetek neki dalt tízhúrú hárfával!
3 Cantategli un nuovo cantico, Sonate maestrevolmente con giubilo.3 Daloljatok neki új éneket, ujjongó szóval ügyesen zsoltárt énekeljetek neki!
4 Perciocchè la parola del Signore è diritta; E tutte le sue opere son fatte con verità.4 Mert igaz az Úr igéje, és minden tette hűséggel teli.
5 Egli ama la giustizia e la dirittura; La terra è piena della benignità del Signore.5 Az igazságot és a törvényt szereti; Az Úr irgalma betölti a földet.
6 I cieli sono stati fatti per la parola del Signore, E tutto il loro esercito per lo soffio della sua bocca.6 Az Úr szava alkotta az egeket, szájának lehelete minden seregüket.
7 Egli ha adunate le acque del mare come in un mucchio; Egli ha riposti gli abissi come in tesori.7 A tenger vizeit mintegy tömlőbe gyűjtötte, az örvényeket tárházakba helyezte.
8 Tutta la terra tema del Signore; Abbianne spavento tutti gli abitanti del mondo.8 Félje az Urat az egész föld, remegjen előtte a földkerekség minden lakója!
9 Perciocchè egli disse la parola, e la cosa fu; Egli comandò, e la cosa surse.9 Mert ő szólt, és meglettek, parancsolt, és létrejöttek.
10 Il Signore dissipa il consiglio delle genti, Ed annulla i pensieri de’ popoli.10 Felforgatja az Úr a nemzetek szándékait, elveti a népek gondolatait.
11 Il consiglio del Signore dimora in eterno; I pensieri del suo cuore dimorano per ogni età11 De megmarad az Úr terve mindörökre, szíve szándéka nemzedékről nemzedékre.
12 Beata la gente di cui il Signore è l’Iddio; Beato il popolo, il quale egli ha eletto per sua eredità.12 Boldog az a nemzet, amelynek Istene az Úr, az a nép, amelyet tulajdonául kiválasztott!
13 Il Signore riguarda dal cielo, Egli vede tutti i figliuoli degli uomini.13 Letekint az Úr az égből, mind látja az emberek fiait.
14 Egli mira, dalla stanza del suo seggio, Tutti gli abitanti della terra.14 Hajlékából nézi a föld megannyi lakóját.
15 Egli è quel che ha formato il cuor di essi tutti, Che considera tutte le loro opere.15 Egytől-egyig ő alkotta szívüket, ismeri minden tettüket.
16 Il re non è salvato per grandezza di esercito; L’uomo prode non iscampa per grandezza di forza.16 Nem szabadítja meg a királyt a nagy sereg, s a hőst nem menti meg nagy ereje.
17 Il cavallo è cosa fallace per salvare, E non può liberare colla grandezza della sua possa.17 Nem nyújt neki a ló biztos segítséget, nem szabadítja meg hatalmas ereje.
18 Ecco, l’occhio del Signore è inverso quelli che lo temono; Inverso quelli che sperano nella sua benignità;18 De íme, nézi az Úr szeme azokat, akik félik őt, akik remélik irgalmát,
19 Per riscuoter l’anima loro dalla morte, E per conservarli in vita in tempo di fame.19 és megmenti a haláltól lelküket, s éhínség idején is táplálja őket.
20 L’anima nostra attende il Signore; Egli è il nostro aiuto, e il nostro scudo.20 Lelkünket az Úr hordozza, ő segít meg s oltalmaz minket.
21 Certo, il nostro cuore si rallegrerà in lui; Perciocchè noi ci siam confidati nel Nome della sua santità.21 Valóban, benne örvend a szívünk, és szent nevében reménykedünk.
22 La tua benignità, o Signore, sia sopra noi, Siccome noi abbiamo sperato in te22 Legyen, Uram, irgalmad rajtunk, amint benned bizakodunk!