Salmi 25
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Salmo di Davide O SIGNORE, io levo l’anima mia a te. | 1 [Of David] ADORATION I offer, Yahweh, |
2 Dio mio, io mi confido in te; fa’ che io non sia confuso, E che i miei nemici non facciano festa di me. | 2 to you, my God. BUT in my trust in you do not put me to shame, let not my enemies gloat over me. |
3 Ed anche che niuno di quelli che sperano in te sia confuso; Sien confusi quelli che si portano dislealmente senza cagione. | 3 CALLING to you, none shal ever be put to shame, but shame is theirs who groundlessly break faith. |
4 Signore, fammi conoscere le tue vie; Insegnami i tuoi sentieri. | 4 DIRECT me in your ways, Yahweh, and teach me your paths. |
5 Inviami nella tua verità, ed ammaestrami; Perciocchè tu sei l’Iddio della mia salute; Io ti attendo tuttodì. | 5 ENCOURAGE me to walk in your truth and teach me since you are the God who saves me. FOR myhope is in you all day long -- such is your generosity, Yahweh. |
6 Ricordati, Signore, delle tue compassioni, e delle tue benignità; Perciocchè sono ab eterno. | 6 GOODNESS and faithful love have been yours for ever, Yahweh, do not forget them. |
7 Non ridurti a memoria i peccati della mia giovanezza, Nè i miei misfatti; Secondo la tua benignità, ricordati di me, O Signore, per amore della tua bontà | 7 HOLD not my youthful sins against me, but remember me as your faithful love dictates. |
8 Il Signore è buono e diritto; Perciò egli insegnerà la via a’ peccatori. | 8 INTEGRITY and generosity are marks of Yahweh for he brings sinners back to the path. |
9 Egli invierà i mansueti nella dirittura, Ed insegnerà la sua via agli umili. | 9 JUDICIOUSLY he guides the humble, instructing the poor in his way. |
10 Tutte le vie del Signore son benignità e verità, Inverso quelli che guardano il suo patto e le sue testimonianze. | 10 KINDNESS unfailing and constancy mark al Yahweh's paths, for those who keep his covenant andhis decrees. |
11 O Signore, per amor del tuo Nome, Perdonami la mia iniquità; perciocchè ella è grande. | 11 LET my sin, great though it is, be forgiven, Yahweh, for the sake of your name. |
12 Chi è l’uomo che tema il Signore? Egli gl’insegnerà la via ch’egli deve eleggere. | 12 MEN who respect Yahweh, what of them? He teaches them the way they must choose. |
13 L’anima sua dimorerà per mezzo i beni, E la sua progenie erederà la terra. | 13 NEIGHBOURS to happiness wil they live, and their children inherit the land. |
14 Il Signore dà a conoscere il suo consiglio ed il suo patto A quelli che lo temono | 14 ONLY those who fear Yahweh have his secret and his covenant, for their understanding. |
15 I miei occhi son del continuo verso il Signore; Perciocchè egli trarrà i miei piedi della rete. | 15 PERMANENTLY my eyes are on Yahweh, for he will free my feet from the snare. |
16 Riguarda a me, ed abbi pietà di me; Perciocchè io son solo ed afflitto. | 16 QUICK, turn to me, pity me, alone and wretched as I am! |
17 Le angosce del mio cuore si sono aumentate; Trammi delle mie distrette. | 17 RELIEVE the distress of my heart, bring me out of my constraint. |
18 Vedi la mia afflizione ed il mio affanno; E perdonami tutti i miei peccati. | 18 SPARE a glance for my misery and pain, take al my sins away. |
19 Vedi i miei nemici; perciocchè son molti, E mi odiano d’un odio pieno di violenza. | 19 TAKE note how countless are my enemies, how violent their hatred for me. |
20 Guarda l’anima mia, e riscuotimi; Fa’ che io non sia confuso; perciocchè io mi confido in te. | 20 UNLESS you guard me and rescue me I shall be put to shame, for you are my refuge. |
21 L’integrità e la dirittura mi guardino; Perciocchè io ho sperato in te. | 21 VIRTUE and integrity be my protection, for my hope, Yahweh, is in you. |
22 O Dio, riscuoti Israele da tutte le sue tribolazioni | 22 Ransom Israel, O God, from al its troubles. |