Salmi 129
110100101102103104105106107108109111101111121131141151161171181191212012112212312412512612712812913130131132133134135136137138139141401411421431441451461471481491515016171819220212223242526272829330313233343536373839440414243444546474849550515253545556575859660616263646566676869770717273747576777879880818283848586878889990919293949596979899
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Cantico di Maalot. OR dica Israele: Mi hanno molte volte assalito dalla mia fanciullezza; | 1 [Ein Wallfahrtslied.] Sie haben mich oft bedrängt von Jugend auf - so soll Israel sagen -, |
2 Mi hanno spesse volte assalito dalla mia fanciullezza; E pure ancora non hanno potuto vincermi. | 2 sie haben mich oft bedrängt von Jugend auf, doch sie konnten mich nicht bezwingen. |
3 Degli aratori hanno arato sopra il mio dosso; V’hanno tirati i lor solchi. | 3 Die Pflüger haben auf meinem Rücken gepflügt, ihre langen Furchen gezogen. |
4 Il Signore è giusto; Egli ha tagliate le funi degli empi | 4 Doch der Herr ist gerecht, er hat die Stricke der Frevler zerhauen. |
5 Tutti quelli che odiano Sion Sieno confusi, e voltin le spalle. | 5 Beschämt sollen alle weichen, alle, die Zion hassen. |
6 Sieno come l’erba de’ tetti, Che si secca avanti che sia tratta; | 6 Sie sollen wie das Gras auf den Dächern sein, das verdorrt, noch bevor man es ausreißt. |
7 Della quale il mietitore non empie la sua mano, Nè il suo grembo colui che lega le manelle; | 7 Kein Schnitter kann seine Hand damit füllen, kein Garbenbinder den Arm. |
8 Per la quale eziandio i passanti non dicono: La benedizione del Signore sia sopra voi; Noi vi benediciamo nel Nome del Signore | 8 Keiner, der vorübergeht, wird sagen: «Der Segen des Herrn sei mit euch.» - Wir aber segnen euch im Namen des Herrn. |