Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Giobbe 26


font
DIODATILXX
1 E GIOBBE rispose, e disse:1 υπολαβων δε ιωβ λεγει
2 O quanto hai tu bene aiutato il debole, Ed hai salvato il braccio fiacco!2 τινι προσκεισαι η τινι μελλεις βοηθειν ποτερον ουχ ω πολλη ισχυς και ω βραχιων κραταιος εστιν
3 O quanto hai tu ben consigliato colui che è privo di sapienza, E gli hai largamente dimostrata la ragione!3 τινι συμβεβουλευσαι ουχ ω πασα σοφια η τινι επακολουθησεις ουχ ω μεγιστη δυναμις
4 A cui hai tu tenuti questi ragionamenti? E lo spirito di cui è uscito di te?4 τινι ανηγγειλας ρηματα πνοη δε τινος εστιν η εξελθουσα εκ σου
5 I giganti sono stati formati da Dio, E gli animali che stanno nelle acque sono stati formati sotto esse.5 μη γιγαντες μαιωθησονται υποκατωθεν υδατος και των γειτονων αυτου
6 L’inferno è ignudo davanti a lui, E non vi è copritura alcuna al luogo della perdizione.6 γυμνος ο αδης επωπιον αυτου και ουκ εστιν περιβολαιον τη απωλεια
7 Egli distende l’Aquilone in sul vuoto, Egli tiene sospesa la terra in su niente.7 εκτεινων βορεαν επ' ουδεν κρεμαζων γην επι ουδενος
8 Egli serra le acque nelle sue nuvole, E non però si schiantano le nubi sotto esse.8 δεσμευων υδωρ εν νεφελαις αυτου και ουκ ερραγη νεφος υποκατω αυτου
9 Egli tavola la superficie del suo trono, Egli spande la sua nuvola sopra esso.9 ο κρατων προσωπον θρονου εκπεταζων επ' αυτον νεφος αυτου
10 Egli ha con la sesta posto un certo termine intorno alle acque, Il qual durerà infino alla fine della luce e delle tenebre.10 προσταγμα εγυρωσεν επι προσωπον υδατος μεχρι συντελειας φωτος μετα σκοτους
11 Le colonne de’ cieli sono scrollate, Ed attonite, quando egli le sgrida.11 στυλοι ουρανου επετασθησαν και εξεστησαν απο της επιτιμησεως αυτου
12 Egli ha fesso il mare con la sua forza, E col suo senno ha trafitto Rahab.12 ισχυι κατεπαυσεν την θαλασσαν επιστημη δε ετρωσε το κητος
13 Egli ha col suo Spirito adorni i cieli; La sua mano ha formato il serpente guizzante.13 κλειθρα δε ουρανου δεδοικασιν αυτον προσταγματι δε εθανατωσεν δρακοντα αποστατην
14 Ecco, queste cose son solo alcune particelle delle sue vie; E quanto poco è quel che noi ne abbiamo udito? E chi potrà intendere il tuono delle sue potenze?14 ιδου ταυτα μερη οδου αυτου και επι ικμαδα λογου ακουσομεθα εν αυτω σθενος δε βροντης αυτου τις οιδεν οποτε ποιησει