Salmi 94
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 Dio vendicatore, Signore,Dio vendicatore, risplendi! | 1 Dieu vengeur, ô mon Seigneur, Dieu vengeur, montre-toi! |
2 Àlzati, giudice della terra,rendi ai superbi quello che si meritano! | 2 Impose-toi, juge de la terre, et rends leur dû aux orgueilleux. |
3 Fino a quando i malvagi, Signore,fino a quando i malvagi trionferanno? | 3 Jusqu’à quand, Seigneur, ces méchants, jusqu’à quand ces méchants qui triomphent? |
4 Sparleranno, diranno insolenze,si vanteranno tutti i malfattori? | 4 Ils parlent de travers, ils parlent de haut, ils parlent et se vantent, tous ces malfaisants. |
5 Calpestano il tuo popolo, Signore,opprimono la tua eredità. | 5 Ils écrasent ton peuple, Seigneur, ils oppriment ta famille. |
6 Uccidono la vedova e il forestiero,massacrano gli orfani. | 6 Ils tuent la veuve et l’isolé, ils massacrent les orphelins. |
7 E dicono: «Il Signore non vede,il Dio di Giacobbe non intende». | 7 Ils croient que le Seigneur ne voit pas, que le Dieu de Jacob n’en sait rien. |
8 Intendete, ignoranti del popolo:stolti, quando diventerete saggi? | 8 Prenez garde, esprits plus bornés que les autres! Imbéciles, quand donc comprendrez-vous? |
9 Chi ha formato l’orecchio, forse non sente?Chi ha plasmato l’occhio, forse non vede? | 9 Lui qui a fait l’oreille, n’entend-il pas? Lui qui a créé l’œil, ne voit-il pas? |
10 Colui che castiga le genti, forse non punisce,lui che insegna all’uomo il sapere? | 10 Peut-il reprendre les nations et vous ignorer, lui qui enseigne à l’homme ce qu’il doit savoir? |
11 Il Signore conosce i pensieri dell’uomo:non sono che un soffio. | 11 Le Seigneur connaît les projets des hommes: ils ne sont que du vent. |
12 Beato l’uomo che tu castighi, Signore,e a cui insegni la tua legge, | 12 Heureux celui que tu corriges, Seigneur, celui à qui tu enseignes ta loi! |
13 per dargli riposo nei giorni di sventura,finché al malvagio sia scavata la fossa; | 13 Tu le maintiens au calme dans les jours mauvais, le temps qu’on creuse au méchant sa fosse. |
14 poiché il Signore non respinge il suo popoloe non abbandona la sua eredità, | 14 Car le Seigneur ne rejette pas son peuple, il n’abandonne jamais les siens. |
15 il giudizio ritornerà a essere giustoe lo seguiranno tutti i retti di cuore. | 15 Le jugement reviendra à Celui qui est juste, et tous les cœurs droits pourront applaudir. |
16 Chi sorgerà per me contro i malvagi?Chi si alzerà con me contro i malfattori? | 16 Qui se met de mon côté contre les méchants? Qui veut avec moi tenir tête aux malfaisants? |
17 Se il Signore non fosse stato il mio aiuto,in breve avrei abitato nel regno del silenzio. | 17 Par bonheur le Seigneur m’a secouru, un peu plus, et je finissais chez les morts. |
18 Quando dicevo: «Il mio piede vacilla»,la tua fedeltà, Signore, mi ha sostenuto. | 18 À peine ai-je dit: “Mes pieds chancellent! ” ta grâce, Seigneur, m’a raffermi. |
19 Nel mio intimo, fra molte preoccupazioni,il tuo conforto mi ha allietato. | 19 Mes soucis avaient beau m’assiéger, tes secours réconfortaient mon âme. |
20 Può essere tuo alleato un tribunale iniquo,che in nome della legge provoca oppressioni? | 20 Pourrais-tu supporter un pouvoir criminel, auteur de lois oppressives? |
21 Si avventano contro la vita del giustoe condannano il sangue innocente. | 21 Tous conspirent contre la vie du juste et font condamner l’innocent. |
22 Ma il Signore è il mio baluardo,roccia del mio rifugio è il mio Dio. | 22 Mais le Seigneur, ma citadelle, est toujours là, mon Dieu m’est un rocher, un refuge. |
23 Su di loro farà ricadere la loro malizia,li annienterà per la loro perfidia,li annienterà il Signore, nostro Dio. | 23 Il retourne contre eux leur injustice, et leur propre malice les renvoie au néant: le Seigneur notre Dieu les réduira à rien. |