Primo libro delle Cronache 8
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Beniamino generò Bela suo primogenito, Asbel secondo, Achiràm terzo, | 1 Benjamin became the father of Bela, his first-born, Ashbel, the second son, Aharah, the third, |
2 Noca quarto e Rafa quinto. | 2 Nohah, the fourth, and Rapha, the fifth. |
3 Bela ebbe come figli Addar, Ghera, padre di Ecud, | 3 The sons of Bela were Addar and Gera, the father of Ehud. |
4 Abisùa, Naamàn, Acòach, | 4 The sons of Ehud were Abishua, Naaman, Ahoah, |
5 Ghera, Sepufàn e Curam. | 5 Gera, Shephuphan, and Huram. |
6 Questi furono i figli di Ecud, che erano capi di casato fra gli abitanti di Gheba e che furono deportati a Manàcat: | 6 These were the sons of Ehud, family heads over those who dwelt in Geba and were deported to Manahath. |
7 Naamàn, Achia e Ghera, che li deportò e generò Uzzà e Achicùd. | 7 Also Naaman, Ahijah, and Gera. The last, who led them into exile, became the father of Uzza and Ahihud. |
8 Sacaràim ebbe figli nel territorio di Moab, dopo aver ripudiato le mogli Cusìm e Baarà. | 8 Shaharaim became a father on the Moabite plateau after he had put away his wives Hushim and Baara. |
9 Da Codes, sua moglie, generò Iobab, Sibìa, Mesa, Malcam, | 9 By his wife Hodesh he became the father of Jobab, Zibia, Mesha, Malcam, |
10 Ieus, Sachìa e Mirma. Questi furono i suoi figli, capi di casato. | 10 Jeuz, Sachia, and Mirmah. These were his sons, family heads. |
11 Da Cusìm generò Abitùb ed Elpàal. | 11 By Hushim he became the father of Abitub and Elpaal. |
12 Figli di Elpàal: Eber, Misam e Semed, che costruì Ono e Lod con le sue dipendenze. | 12 The sons of Elpaal were Eber, Misham, Shemed, who built Ono and Lod with its nearby towns, |
13 Berià e Sema, che furono capi di casato fra gli abitanti di Àialon, misero in fuga gli abitanti di Gat. | 13 Beriah, and Shema. They were family heads of those who dwelt in Aijalon, and they put the inhabitants of Gath to flight. |
14 Loro fratelli: Sasak e Ieremòt. | 14 Their brethren were Elpaal, Shashak, and Jeremoth. |
15 Zebadia, Arad, Eder, | 15 Zebadiah, Arad, Eder, |
16 Michele, Ispa e Ioca erano figli di Berià. | 16 Michael, Ishpah, and Joha were the sons of Beriah. |
17 Zebadia, Mesullàm, Chizkì, Cheber, | 17 Zebadiah, Meshullam, Hizki, Heber, |
18 Ismerài, Izlia e Iobab erano figli di Elpàal. | 18 Ishmerai, Izliah, and Jobab were the sons of Elpaal. |
19 Iakim, Zikrì, Zabdì, | 19 Jakim, Zichri, Zabdi, |
20 Elienài, Silletài, Elièl, | 20 Elienai, Zillethai, Eliel, |
21 Adaià, Beraià e Simrat erano figli di Simei. | 21 Adaiah, Beraiah, and Shimrath were the sons of Shimei. |
22 Ispan, Eber, Elièl, | 22 Ishpan, Eber, Eliel, |
23 Abdon, Zikrì, Canan, | 23 Abdon, Zichri, Hanan, |
24 Anania, Elam, Antotia, | 24 Hananiah, Elam, Anthothijah, |
25 Ifdia e Penuèl erano figli di Sasak. | 25 Iphdeiah, and Penuel were the sons of Shashak. |
26 Samserài, Secaria, Atalia, | 26 Shamsherai, Shehariah, Athaliah, |
27 Iaaresia, Elia e Zikrì erano figli di Ierocàm. | 27 Jaareshiah, Elijah, and Zichri were the sons of Jeroham. |
28 Questi erano capi di casato, secondo le loro genealogie; essi abitavano a Gerusalemme. | 28 These were family heads over their kindred, chiefs who dwelt in Jerusalem. |
29 A Gàbaon abitava il padre di Gàbaon, la cui moglie si chiamava Maacà. | 29 In Gibeon dwelt Jeiel, the founder of Gibeon, whose wife's name was Maacah; |
30 Suo figlio primogenito era Abdon, poi Sur, Kis, Baal, Ner, Nadab, | 30 also his first-born son, Abdon, and Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab, |
31 Ghedor, Achio, Zeker e Miklòt. | 31 Gedor, Ahio, Zecher, and Mikloth. |
32 Miklòt generò Simeà. Anche costoro, come già i loro fratelli, abitavano a Gerusalemme assieme a loro. | 32 Mikloth became the father of Shimeah. These, too, dwelt with their relatives in Jerusalem, opposite their fellow tribesmen. |
33 Ner generò Kis; Kis generò Saul; Saul generò Giònata, Malchisùa, Abinadàb e Is-Baal. | 33 Ner became the father of Kish, and Kish became the father of Saul. Saul became the father of Jonathan, Malchishua, Abinadab, and Eshbaal. |
34 Figlio di Giònata fu Merib-Baal; Merib-Baal generò Mica. | 34 The son of Jonathan was Meribbaal, and Meribbaal became the father of Micah. |
35 Figli di Mica: Piton, Melec, Tarea e Acaz. | 35 The sons of Micah were Pithon, Melech, Tarea, and Ahaz. |
36 Acaz generò Ioaddà; Ioaddà generò Alèmet, Azmàvet e Zimrì; Zimrì generò Mosa. | 36 Ahaz became the father of Jehoaddah, and Jehoaddah became the father of Alemeth, Azmaveth, and Zimri. Zimri became the father of Moza. |
37 Mosa generò Bineà, di cui fu figlio Rafa, di cui fu figlio Elasà, di cui fu figlio Asel. | 37 Moza became the father of Binea, whose son was Raphah, whose son was Eleasah, whose son was Azel. |
38 Asel ebbe sei figli, che si chiamavano Azrikàm, Bocru, Ismaele, Searia, Abdia e Canan; tutti questi erano figli di Asel. | 38 Azel had six sons, whose names were Azrikam, his first-born, Ishmael, Sheariah, Azariah, Obadiah, and Hanan; all these were the sons of Azel. |
39 Figli di Esek, suo fratello: Ulam suo primogenito, Ieus secondo, Elifèlet terzo. | 39 The sons of Eshek, his brother, were Ulam, his first-born, Jeush, the second son, and Eliphelet, the third. |
40 I figli di Ulam erano uomini valorosi e tiratori di arco. Ebbero numerosi figli e nipoti: centocinquanta. Tutti questi erano discendenti di Beniamino. | 40 The sons of Ulam were combat archers, and many were their sons and grandsons: one hundred and fifty. All these were the descendants of Benjamin. |