Genesi 36
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Questa è la discendenza di Esaù, cioè Edom. | 1 ואלה תלדות עשו הוא אדום |
2 Esaù prese le sue mogli tra le figlie dei Cananei: Ada, figlia di Elon, l’Ittita; Oolibamà, figlia di Anà, figlio di Sibeon, l’Urrita; | 2 עשו לקח את נשיו מבנות כנען את עדה בת אילון החתי ואת אהליבמה בת ענה בת צבעון החוי |
3 Basmat, figlia di Ismaele, sorella di Nebaiòt. | 3 ואת בשמת בת ישמעאל אחות נביות |
4 Ada partorì a Esaù Elifaz, Basmat partorì Reuèl, | 4 ותלד עדה לעשו את אליפז ובשמת ילדה את רעואל |
5 Oolibamà partorì Ieus, Ialam e Core. Questi sono i figli di Esaù, che gli nacquero nella terra di Canaan. | 5 ואהליבמה ילדה את יעיש ואת יעלם ואת קרח אלה בני עשו אשר ילדו לו בארץ כנען |
6 Poi Esaù prese con sé le mogli, i figli e le figlie e tutte le persone della sua casa, il suo gregge e tutto il suo bestiame e tutti i suoi beni che aveva acquistati nella terra di Canaan e andò in una regione lontano dal fratello Giacobbe. | 6 ויקח עשו את נשיו ואת בניו ואת בנתיו ואת כל נפשות ביתו ואת מקנהו ואת כל בהמתו ואת כל קנינו אשר רכש בארץ כנען וילך אל ארץ מפני יעקב אחיו |
7 Infatti i loro possedimenti erano troppo grandi perché essi potessero abitare insieme, e il territorio dove soggiornavano come forestieri non bastava a sostenerli a causa del loro bestiame. | 7 כי היה רכושם רב משבת יחדו ולא יכלה ארץ מגוריהם לשאת אתם מפני מקניהם |
8 Così Esaù si stabilì sulle montagne di Seir. Esaù è Edom. | 8 וישב עשו בהר שעיר עשו הוא אדום |
9 Questa è la discendenza di Esaù, padre degli Edomiti, nelle montagne di Seir. | 9 ואלה תלדות עשו אבי אדום בהר שעיר |
10 Questi sono i nomi dei figli di Esaù: Elifaz, figlio di Ada, moglie di Esaù; Reuèl, figlio di Basmat, moglie di Esaù. | 10 אלה שמות בני עשו אליפז בן עדה אשת עשו רעואל בן בשמת אשת עשו |
11 I figli di Elifaz furono: Teman, Omar, Sefò, Gatam, Kenaz. | 11 ויהיו בני אליפז תימן אומר צפו וגעתם וקנז |
12 Timna era concubina di Elifaz, figlio di Esaù, e gli generò Amalèk. Questi sono i figli di Ada, moglie di Esaù. | 12 ותמנע היתה פילגש לאליפז בן עשו ותלד לאליפז את עמלק אלה בני עדה אשת עשו |
13 Questi sono i figli di Reuèl: Nacat e Zerach, Sammà e Mizzà. Questi furono i figli di Basmat, moglie di Esaù. | 13 ואלה בני רעואל נחת וזרח שמה ומזה אלה היו בני בשמת אשת עשו |
14 Questi furono i figli di Oolibamà, moglie di Esaù, figlia di Anà, figlio di Sibeon; ella partorì a Esaù Ieus, Ialam e Core. | 14 ואלה היו בני אהליבמה בת ענה בת צבעון אשת עשו ותלד לעשו את יעיש ואת יעלם ואת קרח |
15 Questi sono i capi dei figli di Esaù: i figli di Elifaz primogenito di Esaù: il capo di Teman, il capo di Omar, il capo di Sefò, il capo di Kenaz, | 15 אלה אלופי בני עשו בני אליפז בכור עשו אלוף תימן אלוף אומר אלוף צפו אלוף קנז |
16 il capo di Core, il capo di Gatam, il capo di Amalèk. Questi sono i capi di Elifaz nel territorio di Edom: questi sono i figli di Ada. | 16 אלוף קרח אלוף געתם אלוף עמלק אלה אלופי אליפז בארץ אדום אלה בני עדה |
17 Questi sono i figli di Reuèl, figlio di Esaù: il capo di Nacat, il capo di Zerach, il capo di Sammà, il capo di Mizzà. Questi sono i capi di Reuèl nel territorio di Edom; questi sono i figli di Basmat, moglie di Esaù. | 17 ואלה בני רעואל בן עשו אלוף נחת אלוף זרח אלוף שמה אלוף מזה אלה אלופי רעואל בארץ אדום אלה בני בשמת אשת עשו |
18 Questi sono i figli di Oolibamà, moglie di Esaù: il capo di Ieus, il capo di Ialam, il capo di Core. Questi sono i capi di Oolibamà, figlia di Anà, moglie di Esaù. | 18 ואלה בני אהליבמה אשת עשו אלוף יעוש אלוף יעלם אלוף קרח אלה אלופי אהליבמה בת ענה אשת עשו |
19 Questi sono i figli di Esaù e questi i loro capi. Questo è il popolo degli Edomiti. | 19 אלה בני עשו ואלה אלופיהם הוא אדום |
20 Questi sono i figli di Seir l’Urrita, che abitano la regione: Lotan, Sobal, Sibeon, Anà, | 20 אלה בני שעיר החרי ישבי הארץ לוטן ושובל וצבעון וענה |
21 Dison, Eser e Disan. Questi sono i capi degli Urriti, figli di Seir, nel territorio di Edom. | 21 ודשון ואצר ודישן אלה אלופי החרי בני שעיר בארץ אדום |
22 I figli di Lotan furono Orì e Emam e la sorella di Lotan era Timna. | 22 ויהיו בני לוטן חרי והימם ואחות לוטן תמנע |
23 I figli di Sobal sono Alvan, Manàcat, Ebal, Sefò e Onam. | 23 ואלה בני שובל עלון ומנחת ועיבל שפו ואונם |
24 I figli di Sibeon sono Aià e Anà; fu proprio Anà che trovò le sorgenti calde nel deserto, mentre pascolava gli asini del padre Sibeon. | 24 ואלה בני צבעון ואיה וענה הוא ענה אשר מצא את הימם במדבר ברעתו את החמרים לצבעון אביו |
25 I figli di Anà sono Dison e Oolibamà. | 25 ואלה בני ענה דשן ואהליבמה בת ענה |
26 I figli di Dison sono Chemdan, Esban, Itran e Cheran. | 26 ואלה בני דישן חמדן ואשבן ויתרן וכרן |
27 I figli di Eser sono Bilan, Zaavan e Akan. | 27 אלה בני אצר בלהן וזעון ועקן |
28 I figli di Disan sono Us e Aran. | 28 אלה בני דישן עוץ וארן |
29 Questi sono i capi degli Urriti: il capo di Lotan, il capo di Sobal, il capo di Sibeon, il capo di Anà, | 29 אלה אלופי החרי אלוף לוטן אלוף שובל אלוף צבעון אלוף ענה |
30 il capo di Dison, il capo di Eser, il capo di Disan. Questi sono i capi degli Urriti, secondo le loro tribù nella regione di Seir. | 30 אלוף דשן אלוף אצר אלוף דישן אלה אלופי החרי לאלפיהם בארץ שעיר |
31 Questi sono i re che regnarono nel territorio di Edom, prima che regnasse un re sugli Israeliti. | 31 ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום לפני מלך מלך לבני ישראל |
32 Regnò dunque in Edom Bela, figlio di Beor, e la sua città si chiamava Dinaba. | 32 וימלך באדום בלע בן בעור ושם עירו דנהבה |
33 Bela morì e al suo posto regnò Iobab, figlio di Zerach, da Bosra. | 33 וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה |
34 Iobab morì e al suo posto regnò Cusam, del territorio dei Temaniti. | 34 וימת יובב וימלך תחתיו חשם מארץ התימני |
35 Cusam morì e al suo posto regnò Adad, figlio di Bedad, colui che vinse i Madianiti nelle steppe di Moab; la sua città si chiamava Avìt. | 35 וימת חשם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את מדין בשדה מואב ושם עירו עוית |
36 Adad morì e al suo posto regnò Samla da Masrekà. | 36 וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה |
37 Samla morì e al suo posto regnò Saul da Recobòt-Naar. | 37 וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר |
38 Saul morì e al suo posto regnò Baal-Canan, figlio di Acbor. | 38 וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור |
39 Baal-Canan, figlio di Acbor, morì e al suo posto regnò Adar: la sua città si chiama Pau e la moglie si chiamava Meetabèl, figlia di Matred, figlia di Me-Zaab. | 39 וימת בעל חנן בן עכבור וימלך תחתיו הדר ושם עירו פעו ושם אשתו מהיטבאל בת מטרד בת מי זהב |
40 Questi sono i nomi dei capi di Esaù, secondo le loro famiglie, le loro località, con i loro nomi: il capo di Timna, il capo di Alva, il capo di Ietet, | 40 ואלה שמות אלופי עשו למשפחתם למקמתם בשמתם אלוף תמנע אלוף עלוה אלוף יתת |
41 il capo di Oolibamà, il capo di Ela, il capo di Pinon, | 41 אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן |
42 il capo di Kenaz, il capo di Teman, il capo di Mibsar, | 42 אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר |
43 il capo di Magdièl, il capo di Iram. Questi sono i capi di Edom secondo le loro sedi nel territorio di loro proprietà. È questi, Esaù, il padre degli Edomiti. | 43 אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום למשבתם בארץ אחזתם הוא עשו אבי אדום |