1 Vi esorto dunque, fratelli, per la misericordia di Dio, ad offrire i vostri corpi come sacrificio vivente, santo e gradito a Dio; è questo il vostro culto spirituale. | 1 فاطلب اليكم ايها الاخوة برأفة الله ان تقدموا اجسادكم ذبيحة حية مقدسة مرضية عند الله عبادتكم العقلية. |
2 Non conformatevi alla mentalità di questo secolo, ma trasformatevi rinnovando la vostra mente, per poter discernere la volontà di Dio, ciò che è buono, a lui gradito e perfetto.
| 2 ولا تشاكلوا هذا الدهر. بل تغيّروا عن شكلكم بتجديد اذهانكم لتختبروا ما هي ارادة الله الصالحة المرضية الكاملة. |
3 Per la grazia che mi è stata concessa, io dico a ciascuno di voi: non valutatevi più di quanto è conveniente valutarsi, ma valutatevi in maniera da avere di voi una giusta valutazione, ciascuno secondo la misura di fede che Dio gli ha dato. | 3 فاني اقول بالنعمة المعطاة لي لكل من هو بينكم ان لا يرتئي فوق ما ينبغي ان يرتئي بل يرتئي الى التعقل كما قسم الله لكل واحد مقدارا من الايمان. |
4 Poiché, come in un solo corpo abbiamo molte membra e queste membra non hanno tutte la medesima funzione, | 4 فانه كما في جسد واحد لنا اعضاء كثيرة ولكن ليس جميع الاعضاء لها عمل واحد |
5 così anche noi, pur essendo molti, siamo un solo corpo in Cristo e ciascuno per la sua parte siamo membra gli uni degli altri. | 5 هكذا نحن الكثيرين جسد واحد في المسيح واعضاء بعضا لبعض كل واحد للآخر. |
6 Abbiamo pertanto doni diversi secondo la grazia data a ciascuno di noi. Chi ha il dono della profezia la eserciti secondo la misura della fede; | 6 ولكن لنا مواهب مختلفة بحسب النعمة المعطاة لنا. أنبوّة فبالنسبة الى الايمان. |
7 chi ha un ministero attenda al ministero; chi l'insegnamento, all'insegnamento; | 7 ام خدمة ففي الخدمة. ام المعلّم ففي التعليم. |
8 chi l'esortazione, all'esortazione. Chi dà, lo faccia con semplicità; chi presiede, lo faccia con diligenza; chi fa opere di misericordia, le compia con gioia.
| 8 ام الواعظ ففي الوعظ. المعطي فبسخاء. المدبر فباجتهاد. الراحم فبسرور. |
9 La carità non abbia finzioni: fuggite il male con orrore, attaccatevi al bene; | 9 المحبة فلتكن بلا رياء. كونوا كارهين الشر ملتصقين بالخير. |
10 amatevi gli uni gli altri con affetto fraterno, gareggiate nello stimarvi a vicenda. | 10 وادّين بعضكم بعضا بالمحبة الاخوية. مقدمين بعضكم بعضا في الكرامة. |
11 Non siate pigri nello zelo; siate invece ferventi nello spirito, servite il Signore. | 11 غير متكاسلين في الاجتهاد. حارّين في الروح. عابدين الرب. |
12 Siate lieti nella speranza, forti nella tribolazione, perseveranti nella preghiera, | 12 فرحين في الرجاء. صابرين في الضيق. مواظبين على الصلاة. |
13 solleciti per le necessità dei fratelli, premurosi nell'ospitalità.
| 13 مشتركين في احتياجات القديسين. عاكفين على اضافة الغرباء. |
14 Benedite coloro che vi perseguitano, benedite e non maledite. | 14 باركوا على الذين يضطهدونكم. باركوا ولا تلعنوا. |
15 Rallegratevi con quelli che sono nella gioia, piangete con quelli che sono nel pianto. | 15 فرحا مع الفرحين وبكاء مع الباكين. |
16 Abbiate i medesimi sentimenti gli uni verso gli altri; non aspirate a cose troppo alte, piegatevi invece a quelle umili. Non fatevi un'idea troppo alta di voi stessi.
| 16 مهتمين بعضكم لبعض اهتماما واحدا غير مهتمين بالامور العالية بل منقادين الى المتضعين. لا تكونوا حكماء عند انفسكم. |
17 Non rendete a nessuno male per male. 'Cercate di compiere il bene davanti a' tutti 'gli uomini'. | 17 لا تجازوا احدا عن شر بشر. معتنين بامور حسنة قدام جميع الناس |
18 Se possibile, per quanto questo dipende da voi, vivete in pace con tutti. | 18 ان كان ممكنا فحسب طاقتكم سالموا جميع الناس |
19 Non fatevi giustizia da voi stessi, carissimi, ma lasciate fare all'ira divina. Sta scritto infatti: 'A me la vendetta, sono io che ricambierò', dice il Signore. | 19 لا تنتقموا لانفسكم ايها الاحباء بل اعطوا مكانا للغضب. لانه مكتوب لي النقمة انا اجازي يقول الرب. |
20 Al contrario, 'se il tuo nemico ha fame, dagli da mangiare; se ha sete, dagli da bere: facendo questo, infatti, ammasserai carboni ardenti sopra il suo capo'. | 20 فان جاع عدوك فاطعمه. وان عطش فاسقه. لانك ان فعلت هذا تجمع جمر نار على راسه. |
21 Non lasciarti vincere dal male, ma vinci con il bene il male. | 21 لا يغلبنك الشر بل اغلب الشر بالخير |