Salmi 5
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | BIBLIA |
---|---|
1 'Al maestro del coro. Per flauti. Salmo. Di Davide.' | 1 Del maestro de coro. Para flautas. Salmo. De David. |
2 Porgi l'orecchio, Signore, alle mie parole: intendi il mio lamento. | 2 Escucha mis palabras, Yahveh, repara en mi lamento, |
3 Ascolta la voce del mio grido, o mio re e mio Dio, perché ti prego, Signore. | 3 atiende a la voz de mi clamor, oh mi Rey y mi Dios. Porque a ti te suplico, |
4 Al mattino ascolta la mia voce; fin dal mattino t'invoco e sto in attesa. | 4 Yahveh; ya de mañana oyes mi voz; de mañana te presento mi súplica, y me quedo a la espera. |
5 Tu non sei un Dio che si compiace del male; presso di te il malvagio non trova dimora; | 5 Pues no eres tú un Dios que se complace en la impiedad, no es huésped tuyo el malo. |
6 gli stolti non sostengono il tuo sguardo. Tu detesti chi fa il male, | 6 No, los arrogantes no resisten delante de tus ojos. Detestas a todos los agentes de mal, |
7 fai perire i bugiardi. Il Signore detesta sanguinari e ingannatori. | 7 pierdes a los mentirosos; al hombre sanguinario y fraudulento le abomina Yahveh. |
8 Ma io per la tua grande misericordia entrerò nella tua casa; mi prostrerò con timore nel tuo santo tempio. | 8 Mas yo, por la abundancia de tu amor, entro en tu Casa; en tu santo Templo me prosterno, lleno de tu temor. |
9 Signore, guidami con giustizia di fronte ai miei nemici; spianami davanti il tuo cammino. | 9 Guíame, Yahveh, en tu justicia, por causa de los que me acechan, allana tu camino ante mí. |
10 Non c'è sincerità sulla loro bocca, è pieno di perfidia il loro cuore; la loro gola è un sepolcro aperto, la loro lingua è tutta adulazione. | 10 Que no hay en su boca lealtad, en su interior, tan sólo subversión; sepulcro abierto es su garganta, melosa muévese su lengua. |
11 Condannali, o Dio, soccombano alle loro trame, per tanti loro delitti disperdili, perché a te si sono ribellati. | 11 Trátalos, oh Dios, como culpables, haz que fracasen sus intrigas; arrójalos por el exceso de sus crímenes, por rebelarse contra ti. |
12 Gioiscano quanti in te si rifugiano, esultino senza fine. Tu li proteggi e in te si allieteranno quanti amano il tuo nome. | 12 Y se alegren los que a ti se acogen, se alborocen por siempre; tú los proteges, en ti exultan los que aman tu nombre. |
13 Signore, tu benedici il giusto: come scudo lo copre la tua benevolenza. | 13 Pues tú bendices al justo, Yahveh, como un gran escudo tu favor le cubre. |