Księga Psalmów 118
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblia Tysiąclecia | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Alleluja. Dziękujcie Panu, bo jest dobry, bo łaska Jego trwa na wieki. | 1 הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו |
2 Niech mówi dom Izraela: Łaska Jego na wieki. | 2 יאמר נא ישראל כי לעולם חסדו |
3 Niech mówi dom Aarona: Łaska Jego na wieki. | 3 יאמרו נא בית אהרן כי לעולם חסדו |
4 Niech mówią bojący się Pana: Łaska Jego na wieki. | 4 יאמרו נא יראי יהוה כי לעולם חסדו |
5 Zawołałem z ucisku do Pana, Pan mnie wysłuchał i wywiódł na wolność. | 5 מן המצר קראתי יה ענני במרחב יה |
6 Pan jest ze mną, nie lękam się: cóż mi może zrobić człowiek? | 6 יהוה לי לא אירא מה יעשה לי אדם |
7 Pan ze mną, mój wspomożyciel, ja zaś będę mógł patrzeć z góry na mych wrogów. | 7 יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי |
8 Lepiej się uciec do Pana, niż pokładać ufność w człowieku. | 8 טוב לחסות ביהוה מבטח באדם |
9 Lepiej się uciec do Pana, niżeli zaufać książętom. | 9 טוב לחסות ביהוה מבטח בנדיבים |
10 Osaczyły mnie wszystkie narody, lecz starłem je w imię Pańskie. | 10 כל גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם |
11 "Osaczyły mnie w krąg, tak, osaczyły mnie, lecz starłem je wmimię Pańskie". | 11 סבוני גם סבבוני בשם יהוה כי אמילם |
12 Osaczyły mnie w krąg jak pszczoły, paliły jak ogień ciernie: lecz starłem je w imię Pańskie. | 12 סבוני כדבורים דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם |
13 Popchnięto mnie, popchnięto, bym upadł, lecz Pan mi dopomógł. | 13 דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני |
14 Pan, moja moc i pieśń, stał się moim Zbawcą. | 14 עזי וזמרת יה ויהי לי לישועה |
15 Okrzyki radości i wybawienia w namiotach ludzi sprawiedliwych: Prawica Pańska moc okazuje, | 15 קול רנה וישועה באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל |
16 prawica Pańska wysoko wzniesiona, prawica Pańska moc okazuje. | 16 ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל |
17 Nie umrę, lecz będę żył i głosił dzieła Pańskie. | 17 לא אמות כי אחיה ואספר מעשי יה |
18 Ciężko mnie Pan ukarał, ale na śmierć mnie nie wydał. | 18 יסר יסרני יה ולמות לא נתנני |
19 Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości: chcę wejść i złożyć dzięki Panu. | 19 פתחו לי שערי צדק אבא בם אודה יה |
20 Oto jest brama Pana, przez nią wejdą sprawiedliwi. | 20 זה השער ליהוה צדיקים יבאו בו |
21 Dziękować Ci będę, że mnie wysłuchałeś i stałeś się moim zbawieniem. | 21 אודך כי עניתני ותהי לי לישועה |
22 Kamień odrzucony przez budujących stał się kamieniem węgielnym. | 22 אבן מאסו הבונים היתה לראש פנה |
23 Stało się to przez Pana: cudem jest w oczach naszych. | 23 מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו |
24 Oto dzień, który Pan uczynił: radujmy się zeń i weselmy! | 24 זה היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו |
25 O Panie, wybaw! O Panie, daj pomyślność! | 25 אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא |
26 Błogosławiony, który przybywa w imię Pańskie! Błogosławimy wam z domu Pańskiego. | 26 ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה |
27 Pan jest Bogiem: niech nas oświeci! Ścieśnijcie szeregi, z gałęziami w rękach, aż do rogów ołtarza. | 27 אל יהוה ויאר לנו אסרו חג בעבתים עד קרנות המזבח |
28 Jesteś moim Bogiem, chcę Ci dziękować: Boże mój, chcę Ciebie wywyższać. | 28 אלי אתה ואודך אלהי ארוממך |
29 Wysławiajcie Pana, bo dobry; bo łaska Jego na wieki. | 29 הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו |