Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

1 Samuel 8


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBLES DES PEUPLES
1 Cuando Samuel envejeció, puso a sus hijos como jueces de Israel.1 Lorsque Samuel prit de l’âge, il établit ses fils comme juges d’Israël.
2 Su hijo mayor se llamaba Joel, y el segundo, Abías: ambos eran jueces en Berseba.2 L’aîné s’appelait Yoël et le plus jeune Abiya, ils gouvernaient à Bersabée.
3 Pero ellos no siguieron sus pasos, sino que se dejaron llevar por el afán de lucro, aceptaron regalos y pervirtieron el derecho.3 Mais ses fils ne suivirent pas son exemple, ils étaient attirés par l’argent et, au lieu de rendre la justice, ils acceptaient des cadeaux.
4 Entonces se reunieron todos los ancianos de Israel y acudieron a Samuel en Ramá.4 Tous les anciens d’Israël se donnèrent rendez-vous chez Samuel à Rama.
5 «Tú ya eres viejo, le dijeron, y tus hijos no siguen tus pasos. Ahora danos un rey para que nos gobierne, como lo tienen todas las naciones».5 Ils lui dirent: “Tu es devenu vieux et tes fils ne marchent pas sur tes traces, il est temps que tu nous donnes un roi pour qu’il nous gouverne comme le font toutes les nations.”
6 A Samuel le disgustó que le dijeran: «Danos un rey para que nos gobierne», y oró al Señor.6 Voilà qui déplut à Samuel: “Donne-nous un roi pour qu’il nous gouverne!” Samuel se tourna donc vers Yahvé,
7 El Señor dijo a Samuel: «Escucha al pueblo en todo lo que ellos digan, porque no es a ti a quien rechazan: me rechazan a mí, para que no reine más sobre ellos.7 et Yahvé dit à Samuel: “Écoute tout ce que te dit ce peuple, car ce n’est pas toi qu’ils ont rejeté, c’est moi. Ils ne veulent plus que je règne sur eux.
8 Como se comportaron conmigo desde el día en que los hice subir de Egipto hasta el día de hoy, abandonándome a mí para servir a otros dioses, así se comportan también contigo.8 Ils agissent avec toi comme ils ont toujours agi avec moi, depuis le jour où je les ai fait sortir d’Égypte, quand ils m’abandonnaient et servaient des dieux étrangers.
9 Por eso, escucha su reclamo. Pero les harás una solemne advertencia y les explicarás cuál es el derecho del rey que reinará sobre ellos».9 Réponds à leur demande, mais dis-leur bien quel sera le droit du roi qui régnera sur eux.”
10 Samuel comunicó todas las palabras del Señor al pueblo que le pedía un rey,10 Samuel rapporta aux gens qui lui avaient demandé un roi, toutes les paroles de Yahvé.
11 diciendo: «Este será el derecho del rey que reinará sobre ustedes, los destinará a sus carros de guerra y a su caballería, y ellos correrán delante de su carro.11 Puis il leur dit: “Voici quel sera le droit du roi qui régnera sur vous: il prendra vos fils pour s’occuper de ses chars et de ses chevaux, et ils courront devant son char.
12 Los empleará como jefes de mil y de cincuenta hombres, y les hará cultivar sus campos, recoger sus cosechas, y fabricar sus armas de guerra y los arneses de sus carros.12 Il les prendra comme chefs de mille et chefs de cinquante, ils les prendra pour labourer ses champs, pour récolter sa moisson, pour fabriquer ses armes de guerre et les harnais de ses chars.
13 Tomará a las hijas de ustedes como perfumistas, cocineras y panaderas.13 Vos filles, il les prendra pour en faire ses parfumeuses, ses cuisinières ou ses boulangères.
14 Les quitará a ustedes los mejores campos, viñedos y olivares, para dárselos a sus servidores.14 Il prendra les meilleurs de vos champs, de vos vignes et de vos oliviers et il les donnera à ses serviteurs.
15 Exigirá el diezmo de los sembrados y las viñas, para entregarlo a sus eunucos y a sus servidores.15 Il prélèvera le dixième de vos récoltes et de vos raisins, pour le donner à ses eunuques et à ses serviteurs.
16 Les quitará sus mejores esclavos, sus bueyes y sus asnos, para emplearlos en sus propios trabajos.16 Il prendra les meilleurs de vos serviteurs, de vos servantes, de vos jeunes gens, de vos ânes, et il les utilisera pour ses travaux.
17 Exigirá el diezmo de los rebaños, y ustedes mismos serán sus esclavos.17 Il prélèvera le dixième de votre petit bétail et vous, vous serez ses esclaves.
18 Entonces, ustedes clamarán a causa del rey que se han elegido, pero aquel día el Señor no les responderá».18 Alors vous viendrez vous plaindre à cause du roi que vous aurez choisi, mais ce jour-là Yahvé ne vous répondra pas.”
19 El pueblo se negó a escuchar la voz de Samuel, e insistió: «¡No! Habrá un rey sobre nosotros,19 Le peuple refusa d’écouter Samuel. Ils lui dirent: “Non, nous voulons un roi.
20 y así seremos como todas las naciones. Nuestro rey nos juzgará, saldrá al frente de nosotros y combatirá en nuestros combates».20 Nous serons nous aussi comme toutes les nations, notre roi nous gouvernera; il marchera à notre tête et conduira nos guerres.”
21 Samuel escuchó todas las palabras del pueblo y las repitió en presencia del Señor.21 Samuel entendit toutes les paroles du peuple et les rapporta aux oreilles de Yahvé.
22 El Señor dijo a Samuel: «Escúchalos y dales un rey». Entonces Samuel dijo a los hombres de Israel: «Vuelvan cada uno a su ciudad».22 Yahvé dit alors à Samuel: “Écoute ce peuple et donne-leur un roi.” Et Samuel dit aux hommes d’Israël: “Que chacun retourne dans sa ville.