Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Romanos 4


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSMODERN HEBREW BIBLE
1 ¿Y qué diremos de Abraham, nuestro padre según la carne?1 ועתה מה נאמר על אברהם אבינו מה זה השיג לפי הבשר
2 Si él hubiera sido justificado por las obras tendría de qué gloriarse, pero no delante de Dios.2 כי אם נצדק אברהם מתוך המעשים לו התהלה אך לא לפני האלהים
3 Porque, ¿qué dice la Escritura?: Abraham creyó en Dios y esto le fue tenido en cuenta para su justificación.3 כי הכתוב מה הוא אמר והאמן אברהם ביהוה ויחשבה לו צדקה
4 Ahora bien, al que trabaja no se le da el salario como un regalo, sino como algo que se le debe.4 הנה הפעל לא יחשב לו שכרו על פי החסד כי אם על פי החוב
5 Pero al que no hace nada, sino que cree en aquel que justifica al impío, se le tiene en cuenta la fe para su justificación.5 אבל לאשר איננו פעל כי אם מאמין במצדיק את הרשע אמונתו תחשב לו לצדקה
6 Por eso David proclama la felicidad de aquel a quien Dios confiere la justicia sin las obras, diciendo:6 כאשר גם דוד מאשר את האדם אשר האלהים יחשב לו צדקה בלא מעשים באמרו
7 "Felices aquellos a quienes fueron perdonadas sus faltas y cuyos pecados han sido cubiertos.7 אשרי נשוי פשע כסוי חטאה
8 Feliz el hombre a quien Dios no le tiene en cuenta su pecado".8 אשרי אדם לא יחשב יהוה לו עון
9 Pero esta felicidad, ¿es únicamente para los que han sido circuncidados, o también para los que no lo han sido? Consideremos lo que ya dijimos: A Abraham le fue tenida en cuenta la fe para su justificación.9 ועתה האשור הזה העל המילה הוא אם גם על הערלה הלא אמרנו כי לאברהם נחשבה אמונתו לצדקה
10 ¿Cuando le fue tenida en cuenta? ¿Antes o después de la circuncisión? Evidentemente antes y no después.10 ואין נחשבה לו אם בהיותו מהול או בעודנו ערל הן לא בהיותו מהול כי אם בערלתו
11 Y él recibió el signo de la circuncisión, como sello de la justicia que alcanzó por medio de la fe, antes de ser circuncidado. Así llegó a ser padre de aquellos que, a pesar de no estar circuncidados, tienen la fe que les es tenida en cuenta para su justificación.11 ואות המילה קבל לחותם צדקת האמונה אשר היתה לו בערלתו להיות לאב לכל המאמינים והם ערלים למען אף להם תחשב הצדקה
12 Y es también padre de los que se circuncidan pero no se contentan con esto, sino que siguen el mismo camino de la fe que tuvo nuestro padre Abraham, antes de ser circuncidado.12 ולהיות לאב גם למולים אך לא לאשר הם נמולים לבד כי אם גם הלכים בעקבות האמונה שהיתה לו לאברהם בעודנו בערלתו
13 En efecto, la promesa de recibir el mundo en herencia, hecha a Abraham y a su posteridad, no le fue concedida en virtud de la Ley, sino por la justicia que procede de la fe.13 כי לא על ידי תורה באה ההבטחה לאברהם ולזרעו להיותו ירש העולם כי אם על ידי צדקת האמונה
14 Porque si la herencia pertenece a los que están bajo la Ley, la fe no tiene objeto y la promesa carece de valor,14 כי אלו לבני התורה הירשה האמונה לריק תהיה וההבטחה בטלה
15 ya que la Ley provoca la ira y donde no hay Ley tampoco hay transgresión.15 כי התורה מביאה קצף כי באשר אין תורה גם אין שם עברה
16 Por eso, la herencia se obtiene por medio de la fe, a fin de que esa herencia sea gratuita y la promesa quede asegurada para todos los descendientes de Abraham, no sólo los que lo son por la Ley, sino también los que lo son por la fe. Porque él es nuestro padre común16 על כן מתוך אמונה למען לפי חסד למען תחיה ההבטחה קימת לכל זרעו לא לבני התורה לבדם כי גם לבני אמונת אברהם אשר הוא אב לכלנו
17 como dice la Escritura: ""Te he constituido padre de muchas naciones". Abraham es nuestro padre a los ojos de aquel en quien creyó: el Dios que da vida a los muertos y llama a la existencia a las cosas que no existen.17 ככתוב כי אב המון גוים נתתיך והוא האמין בהביט אל אל המחיה את המתים והקורא את אשר לא היה כמו הוה
18 Esperando contra toda esperanza, Abraham creyó y llegó a ser padre de muchas naciones, como se le había anunciado: Así será tu descendencia.18 באשר אין תקוה קוה ויאמן למען אשר יהיה לאב המון גוים כמו שנאמר כה יהיה זרעך
19 Su fe no flaqueó, al considerar que su cuerpo estaba como muerto –era casi centenario– y que también lo estaba el seno de Sara.19 ולא רפתה אמונתו ולא התבונן אל גופו שכבר נפוג בהיותו כבן מאת שנה ואל בלות רחם שרה
20 El no dudó de la promesa de Dios, por falta de fe, sino al contrario, fortalecido por esa fe, glorificó a Dios,20 ולא חלק לבו בהבטחת האלהים כחסר האמונה כי אם התחזק באמונתו ויתן כבוד לאלהים
21 plenamente convencido de que Dios tiene poder para cumplir lo que promete.21 וידע בלבב שלם כי את אשר הבטיח גם יכל לעשותו
22 Por eso, la fe le fue tenida en cuenta para su justificación.22 על כן גם נחשבה לו לצדקה
23 Pero cuando dice la Escritura: "Dios tuvo en cuenta su fe", no se refiere únicamente a Abraham, sino también a nosotros,23 ולא לבד למענו כתובה זאת שנחשבה לו
24 que tenemos fe en aquel que resucitó a nuestro Señor Jesús,24 כי אם גם למעננו אשר עתידה להחשב לנו המאמינים במי שהעיר את ישוע אדנינו מן המתים
25 el cual fue entregado por nuestros pecados y resucitado para nuestra justificación.25 אשר נמסר בעבור פשעינו ונעור לבעבור צדקנו