Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Deuteronomio 5


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSLA SACRA BIBBIA
1 Moisés convocó a todo Israel y les dijo: Escucha, Israel, los preceptos y las leyes que yo promulgo hoy en presencia de todos ustedes. Apréndanlos para ponerlos en práctica cuidadosamente.1 Mosè convocò tutto Israele e disse loro: "Ascolta, Israele, le prescrizioni e i decreti che io oggi pronuncio alle tue orecchie. Imparateli e osservateli, mettendoli in pratica.
2 El Señor, nuestro Dios, hizo una alianza con nosotros en el Horeb.2 Il Signore nostro Dio strinse con noi un'alleanza all'Oreb.
3 No la hizo con nuestros padres, sino con nosotros, los que hoy estamos aquí, todos con vida.3 Non con i nostri padri il Signore strinse quest'alleanza, ma con noi che oggi siamo qui tutti vivi.
4 En la montaña les habló cara a cara, desde el fuego.4 Il Signore parlò con voi sulla montagna in mezzo al fuoco faccia a faccia;
5 Mientras yo hacía de intermediario entre el Señor y ustedes para anunciarles su palabra, porque ustedes, atemorizados por el fuego, no habían subido a la montaña. El Señor dijo:5 io stavo tra il Signore e voi in quel tempo per riferirvi le parole del Signore. Perché voi aveste paura del fuoco e non saliste sulla montagna. Egli disse:
6 Yo soy el Señor, tu Dios, que te hice salir de Egipto, de un lugar de esclavitud.6 "Io sono il Signore tuo Dio, che ti ho fatto uscire dalla terra d'Egitto, dalla casa di schiavitù.
7 No tendrás otros dioses delante de mí.7 Non avrai altri dèi davanti a me.
8 No te harás ninguna escultura y ninguna imagen de lo que hay arriba, en el cielo, o abajo, en la tierra, o debajo de la tierra, en las aguas.8 Non ti farai nessuna figura scolpita di qualsiasi genere: di ciò ch'è in alto nei cieli, di ciò ch'è in basso sulla terra e di ciò che è nelle acque sotto la terra.
9 No te postrarás ante ellas ni les rendirás culto, porque yo soy el Señor, tu Dios, un Dios celoso, que castigo la maldad de los padres en los hijos, hasta la tercera y cuarta generación, si ellos me aborrecen:9 Non li adorerai e non li servirai. Perché io, il Signore tuo Dio, sono un Dio geloso, che punisce l'iniquità dei padri sui figli, sulla terza e quarta generazione di coloro che mi odiano,
10 Y tengo misericordia a lo largo de mil generaciones, si me aman y cumplen mis mandamientos.10 ma fa grazia fino alla millesima generazione di coloro che mi amano e osservano i miei precetti.
11 No pronunciarás en vano el nombre del Señor, tu Dios, porque él no dejará sin castigo al que lo pronuncie en vano.11 Non ti servirai del nome del Signore tuo Dio per la menzogna, poiché il Signore non lascia impunito chi si serve del suo nome per la menzogna.
12 Observa el día sábado para santificarlo, como el Señor, tu Dios, te lo ha ordenado.12 Osserva il giorno del sabato per santificarlo, come ti ha ordinato il Signore tuo Dio.
13 Durante seis días trabajarás y realizarás todas tus tareas.13 Per sei giorni lavorerai e farai tutte le tue opere,
14 Pero el séptimo día es día de descanso en honor del Señor, tu Dios. En él no harán ningún trabajo ni tú, ni tu hijo, ni tu hija, ni tu esclavo, ni tu esclava, ni tu buey, ni tu asno, ni ningún otro de tus animales, ni tampoco el extranjero que reside en tus ciudades. Así podrán descansar tu esclavo y tu esclava, como lo haces tú.14 ma il settimo giorno è il sabato per il Signore tuo Dio; non farai alcun lavoro, né tu né tuo figlio né tua figlia né il tuo servo né la tua serva né il tuo bue né il tuo asino né alcuna delle tue bestie né il forestiero che si trova entro le tue porte affinché si riposi il tuo servo e la tua serva come te.
15 Recuerda que fuiste esclavo en Egipto, y que el Señor te hizo salir de allí con el poder de su mano y la fuerza de su brazo. Por eso el Señor, tu Dios, te manda celebrar el día sábado.15 Ricorda che sei stato servo nella terra d'Egitto e che il Signore tuo Dio ti ha fatto uscire di là con mano forte e braccio steso; perciò il Signore tuo Dio ti ha ordinato di celebrare il giorno del sabato.
16 Honra a tu padre y a tu madre, como el Señor, tu Dios, te lo ha mandado, para que tengas una larga vida y seas feliz en la tierra que el Señor, tu Dios, te da.16 Onora tuo padre e tua madre come ti ha ordinato il Signore tuo Dio, affinché prolunghi i tuoi giorni e sii felice sul suolo che il Signore tuo Dio ti dona.
17 No matarás.17 Non ucciderai.
18 No cometerás adulterio.18 Non commetterai adulterio.
19 No robarás.19 Non ruberai.
20 No darás falso testimonio contra tu prójimo.20 Non renderai una testimonianza falsa contro il tuo prossimo.
21 No codiciarás la mujer de tu prójimo, ni desearás su casa, su campo, su esclavo, su esclava, su buey, su asno ni ninguna otra cosa que le pertenezca.21 Non desidererai la moglie del tuo prossimo; non bramerai la casa del tuo prossimo né il suo campo né il suo servo né la sua serva né il suo bue né il suo asino e nulla di quanto è del tuo prossimo".
22 Estas son las palabras que el Señor les dirigió en la montaña, cuando todos ustedes estaban reunidos. El les habló con voz potente, desde el fuego, la nube y una densa oscuridad. No añadió nada más, sino que escribió esas palabras en las dos tablas de piedra que me entregó.22 Queste parole disse il Signore a tutta la vostra assemblea sul monte, in mezzo al fuoco, alle nubi e ai nembi: voce grande! Non aggiunse altro; le scrisse su due tavole di pietra e le diede a me.
23 Cuando oyeron la voz que salía de las tinieblas, mientras la montaña ardía envuelta en llamas, todos ustedes, jefes de tribu y ancianos, se acercaron a mí.23 Quando voi udiste la voce di mezzo alle tenebre, mentre il monte era in fiamme, si avvicinarono a me tutti i vostri capitribù e anziani
24 Y me dijeron? «El Señor, nuestro Dios, nos ha mostrado su gloria y su grandeza, y hemos oído su voz, que salía desde el fuego. Hoy hemos visto que Dios puede hablar con los hombres sin que por eso mueran.24 e mi dissero: "Il Signore nostro Dio ci ha mostrato la sua gloria e la sua grandezza, e abbiamo udito la sua voce di mezzo al fuoco: oggi abbiamo visto che Dio può parlare all'uomo e questi rimanere vivo.
25 Pero ahora. ¿por qué tendremos que morir, consumidos por este gran fuego? Si seguimos escuchando la voz del Señor, nuestro Dios, seguramente moriremos.25 Ma ora perché dovremmo morire? Questo gran fuoco, infatti, ci divorerà. Se noi continuiamo a udire la voce del Signore nostro Dio, moriremo.
26 ¿Hay acaso algún hombre que pudo sobrevivir después de haber oído la voz del Dios viviente que le hablaba desde el fuego, como la hemos oído nosotros?26 Perché chi è fra tutti i mortali che, come noi, abbia udito la voce del Dio vivo che parla in mezzo al fuoco e sia rimasto vivo?
27 Por eso, acércate y escucha lo que dice el Señor, nuestro Dios, y luego repítenos todo lo que el te diga. Nosotros lo escucharemos y lo pondremos en práctica».27 Accostati tu e ascolta tutto ciò che dirà il Signore nostro Dio; tu ripeterai a noi tutto ciò che ti avrà detto il Signore nostro Dio e noi ascolteremo ed eseguiremo".
28 Cuando el Señor oyó las palabras que ustedes me dirigieron, me advirtió: «He oído las palabras que te dijo este pueblo. todo lo que han dicho está muy bien.28 Il Signore udì il suono delle vostre parole mentre voi mi parlavate e mi disse: "Ho udito il suono delle parole di questo popolo, che ti hanno rivolto. Hanno parlato bene in tutto.
29 Ojalá que siempre estén dispuestos como ahora a temerme y a cumplir mis mandamientos!, Así ellos y sus hijos serán siempre felices.29 Potesse il loro cuore essere sempre così nel temere me e nell'osservare tutti i miei precetti, perché fossero felici loro e i loro figli!
30 Ahora ve a decirles que regresen a sus carpas.30 Va' e di' loro: Ritornate alle vostre tende.
31 Tú, en cambio, quédate aquí junto a mí, y yo te indicaré los mandamientos, los preceptos y las leyes que deberás enseñarles, a fin de que los pongan en práctica en la tierra que les daré en posesión».31 Tu invece resta qui presso di me. Io ti indicherò tutti i precetti, le prescrizioni e i decreti che dovrai insegnare loro, perché li mettano in pratica nella terra che do loro in possesso".
32 Pongan cuidado en practicar lo que el Señor, su Dios, les ha ordenado, sin desviarse ni a la derecha ni a la izquierda.32 Guardate dunque di fare come vi ha ordinato il Signore vostro Dio. Non devierete né a destra né a sinistra.
33 Vayan por el camino que el Señor, su Dios, les ha trazado, para gozar de una larga vida en la tierra de la que van a tomar posesión.33 Seguirete tutta la strada che vi ha ordinato il Signore vostro Dio, perché viviate, siate felici, e prolunghiate i vostri giorni sulla terra che occuperete.