Scrutatio

Lunedi, 27 maggio 2024 - Sant´Agostino di Canterbury ( Letture di oggi)

Amós 2


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSCATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Así habla el Señor: Por tres crímenes de Moab, y por cuatro, no revocaré mi sentencia. Porque él quemó los huesos del rey de Edom hasta calcinarlos,1 Thus says the Lord: For three wicked deeds of Moab, and for four, I will not convert him, in so far as he has burned the bones of the king of Idumea, all the way to ashes.
2 yo enviaré fuego contra Moab y él consumirá los palacios de Queriot; Moab morirá en el tumulto, entre gritos de guerra, al sonido de la trompeta;2 And I will send a fire onto Moab, and it will devour the buildings of Kerioth. And Moab will die with a noise, with the blare of a trumpet.
3 extirparé al juez de en medio de él, y con él, mataré a todos sus oficiales, dice el Señor.3 And I will destroy the judge in their midst, and I will execute all his leaders with him, says the Lord.
4 Así habla el Señor: Por tres crímenes de Judá, y por cuatro, no revocaré mi sentencia. Porque despreciaron la Ley del Señor y no observaron sus preceptos; porque los extraviaron sus falsos dioses, a los que habían seguido sus padres,4 Thus says the Lord: For three wicked deeds of Judah, and for four, I will not convert him, in so far as he has rejected the law of the Lord and has not kept his commandments. For their idols, which their fathers followed, have deceived them.
5 yo enviaré fuego contra Judá y él consumirá los palacios de Jerusalén.5 And I will send a fire onto Judah, and it will devour the buildings of Jerusalem.
6 Así habla el Señor: Por tres crímenes de Israel, y por cuatro, no revocaré mi sentencia. Porque ellos venden al justo por dinero y al pobre por un par de sandalias;6 Thus says the Lord: For three wicked deeds of Israel, and for four, I will not convert him, in so far as he has sold the just for silver and the poor for shoes.
7 pisotean sobre el polvo de la tierra la cabeza de los débiles y desvían el camino de los humildes; el hijo y el padre tienen relaciones con la misma joven, profanando así mi santo Nombre;7 They grind the heads of the poor into the dust of the earth, and they divert the way of the humble. And the son, as well as his father, have gone to the same girl, so that they outrage my holy name.
8 se tienden sobre ropas tomadas en prenda, al lado de cualquier altar, y beben en la Casa de su Dios el vino confiscado injustamente...8 And they have lain on garments taken in pledge next to every altar. And they drank the wine of the damned in the house of their God.
9 ¡Y pensar que yo destruí ante ellos al amorreo, cuya altura era igual a la de los cedros y que era fuerte como las encinas: arranqué su fruto por arriba y sus raíces por debajo!9 Yet I exterminated the Amorites before their face, whose height was like the height of cedars, and whose strength was like the oak. And I crushed his fruit from above and his roots below.
10 Y a ustedes, los hice subir del país de Egipto y los conduje cuarenta años por el desierto, para que tomaran en posesión el país del amorreo.10 It is I who caused you to ascend from the land of Egypt, and I led you in the wilderness for forty years, so that you might possess the land of the Amorite.
11 Yo suscité profetas entre sus hijos y nazireos entre sus jóvenes; ¿no es así, israelitas? –oráculo del Señor–.11 And I stirred up prophets from your sons, and Nazirites from your young men. Is it not so, sons of Israel, says the Lord?
12 Pero ustedes hicieron beber vino a los nazireos y ordenaron a los profetas: «¡No profeticen!».12 Yet you would offer wine to the Nazirites, and you would command the prophets, saying: “Do not prophesy.”
13 Por eso, yo los voy a aplastar, como aplasta un carro cargado de gavillas.13 Behold, I will creak under you, just as a wagon creaks that is laden with hay.
14 El hombre veloz no tendrá escapatoria, el fuerte no podrá valerse de su fuerza ni el valiente salvará su vida;14 And flight will perish from the swift, and the strong will not maintain his strength, and the healthy will not save his life.
15 el arquero no resistirá, el de piernas ágiles no escapará, el jinete no salvará su vida,15 And one holding the bow will not stand firm, and the swift of foot will not be saved, and the rider on the horse will not save his life.
16 y el más valeroso entre los valientes huirá desnudo aquel día –oráculo del Señor–.16 And the stout of heart among the strong will flee away naked in that day, says the Lord.