1 porque la mala fama heredará vergüenza y oprobio: esta es la suerte del pecador que habla con doblez | 1 Non diventare, invece di amico, nemico del prossimo; perchè il malvagio raccatta ignominia e obbrobrio, e [così] il peccatore invidioso e bilingue. |
2 No te dejes arrastrar por el capricho de tu pasión, para no ser despedazado como un toro: | 2 Non ti esaltare, ne' disegni dell'anima tua come un toro; perchè non sia infranta la tua forza dalla stoltezza, |
3 devorarías tus ramas, perderías tus frutos y de convertirías en un tronco seco. | 3 e questa divori le tue foglie e distrugga i tuoi frutti, e tu rimanga come arido sterpo nel deserto. |
4 Una pasión violenta pierde al que la tiene y hace que sus enemigos se rían de él. | 4 L'anima malvagia rovina chi la possiede, e lo rende ludibrio de' suoi nemici, e lo ridurrà alla sorte degli empi. |
5 Las palabras dulces multiplican los amigos y un lenguaje amable favorece las buenas relaciones. | 5 La parola soave moltiplica gli amici e placa i nemici, e la lingua amabile abbonda nell'uomo dabbene. |
6 Que sean muchos los que te saludan, pero el que te aconseja, sea uno entre mil. | 6 Molti siano che vivono in pace con te, ma uno tra mille il consigliere. |
7 Si ganas un amigo, gánalo en la prueba, y no le des confianza demasiado pronto. | 7 Se ti procacci un amico, procacciatelo mettendolo alla prova, e non esser precipitoso a fidarti di lui. |
8 Porque hay amigos ocasionales, que dejan de serlo en el día de aflicción. | 8 Perchè c'è chi è amico quando gli conviene, ma non rimane nel dì della tribolazione. |
9 Hay amigos que se vuelven enemigos, y para avergonzarte, revelan el motivo de la disputa. | 9 E c'è l'amico che si muta in nemico, e l'amico che metterà a nudo l'odio, la contesa e gli oltraggi. |
10 Hay amigos que comparten tu mesa y dejan de serlo en el día de la aflicción. | 10 E c'è chi è amico [finché è] compagno di tavola, e non rimarrà nel giorno della necessità. |
11 Mientras te vaya bien, serán como tú mismo y hablarán abiertamente con tus servidores; | 11 Se l'amico rimarrà costante, sarà come un tuo uguale, e confidenzialmente agirà tra quei di casa tua. |
12 pero si te va mal, se pondrán contra ti y se esconderán de tu vista. | 12 Se si umilierà dinanzi a te e si nasconderà al tuo cospetto, avrai un'amicizia buona e concorde. |
13 Sepárate de tus enemigos y sé precavido con tus amigos. | 13 Tienti lontano da 'tuoi nemici, e sta' in guardia circa i tuoi amici. |
14 Un amigo fiel no tiene precio, no hay manera de estimar su valor. | 14 Un amico fedele è protezione potente; chi l'ha trovato ha trovato un tesoro. |
15 Un amigo fiel no tiene precio, no hay manera de estimar su valor. | 15 A un amico fedele non c'è nulla che possa compararsi, e non c'è peso d'oro e d'argento che valga l'eccellenza della sua fedeltà. |
16 Un amigo fiel es un bálsamo de vida, que encuentran los que temen al Señor. | 16 Un amico fedele è farmaco di vita e d'immortalità, e quei che temono il Signore, lo troveranno. |
17 El que teme al Señor encamina bien su amistad, porque como es él, así también será su amigo. | 17 Chi teme il Signore, si procaccia una buona amicizia, perchè il suo amico sarà come lui. |
18 Hijo mío, desde tu juventud, busca la instrucción, y hasta en tu vejez, encontrarás la sabiduría. | 18 Figliuolo, fin dalla tua gioventù, accogli l'istruzione, e sino alla canizie acquisterai sapienza. |
19 Acércate a ella como el que ara y el que siembra, y espera pacientemente sus buenos frutos: al cultivarla, te fatigarás un poco, pero muy pronto comerás de sus productos. | 19 Come uno che ara e semina accostati ad essa, e aspettane i buoni frutti. |
20 ¡Qué dura les parece a los ignorantes! El insensato no se mantiene fiel a ella: | 20 Perchè poco tempo dovrai affaticarti nel coltivarla, e presto ti ciberai de' suoi prodotti, |
21 ella lo oprime como una piedra pesada y no tarda en sacársela de encima. | 21 Quanto mai aspra appare la sapienza agli ignoranti! lo stolto non la dura con lei. |
22 Porque la sabiduría hace honor a su nombre y no se manifiesta a muchos. | 22 Come gravosa pietra sarà per essi la prova, e non tarderanno a gettarla via. |
23 Escucha, hijo mío, acepta mi doctrina y no rechaces mi consejo. | 23 La dotta sapienza invero risponde al suo nome, e non a molti si manifesta; ma con quei che la conoscono rimane sino al cospetto di Dio» |
24 Mete tus pies en sus cepos y tu cuello en su collar. | 24 Ascolta, figliuolo, e accetta un saggio parere, e non rigettare il mio consiglio. |
25 Doblega tus espaldas y carga con ella, y no te irrites por sus cadenas. | 25 Metti i tuoi piedi ne' ceppi di lei e nel suo collare il tuo collo. |
26 Acércate a ella con toda tu alma y permanece en su camino con todas tus fuerzas. | 26 Curva le tue spalle a portarla, e non t'irritare delle sue catene. |
27 Sigue sus huellas y búscala: la sabiduría se te dará a conocer, y una vez que la poseas, no la dejes, | 27 Con tutto l'animo tuo accostati a lei, e con ogni tuo potere custodisci le sue vie. |
28 porque al fin encontrarás en ella el descanso y ella se convertirá en tu alegría. | 28 Ricercala e ti si farà conoscere, e venutone in possesso, non la lasciare. |
29 Sus cepos serán un refugio poderoso y sus collares, un manto de gloria. | 29 Perchè alla fine troverai riposo in lei, e si cambierà per te in allegrezza. |
30 Su yugo será un adorno de oro y sus cadenas, un tejido de jacinto. | 30 E ti saranno i suoi ceppi forte difesa e valido sostegno, e il suo collare un vestimento di gloria. |
31 Te revestirás de ella como de un manto de gloria y te la ceñirás como una corona de júbilo. | 31 Decoro di vita è in lei, e le sue catene son fasce salutari. |
32 Si quieres, hijo mío, serás instruido, y si pones empeño, sabrás desenvolverte. | 32 Come veste di gloria l'indosserai, e come corona d'esultanza l'imporrai sul tuo capo. |
33 Si te gusta escuchar, aprenderás, y si prestas atención, llegarás a ser sabio. | 33 Se mi darai retta, figliuolo, t'istruirai, e se applicherai l'animo tuo, diverrai scaltro. |
34 Frecuenta las reuniones de los ancianos y si hay algún sabio, adhiérete a él. | 34 Se porgerai l'orecchio, acquisterai il sapere, e se amerai ascoltare, sarai sapiente. |
35 Procura escuchar todo lo que se refiera a Dios y que no se te escapen las máximas profundas. | 35 Sta' nella compagnia de' vegliardi prudenti, e unisciti di cuore alla loro sapienza; perchè tu possa ascoltare ogni ragionamento su Dio e le lodate massime non ti sfuggano. |
36 Si ves a un hombre inteligente, ve en seguida hacia él y que tus pies gasten el umbral de su puerta. | 36 Se vedi un uomo sensato, vanne in cerca di buon mattino, e i gradini della sua porta consumi il tuo piede. |
37 Examina detenidamente los preceptos del Señor y medita sin cesar sus mandamientos: él mismo afirmará tu corazón y te dará la sabiduría que deseas. | 37 Ferma il tuo pensiero sui comandamenti del Signore, e sui suoi precetti medita del continuo. Egli ti darà un cuore [forte], e la bramata sapienza ti sarà concessa. |