Scrutatio

Lunedi, 20 maggio 2024 - San Bernardino da Siena ( Letture di oggi)

Salmos 74


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Poema de Asaf.

¿Por qué, oh Dios, nos rechazaste para siempre

y arde tu indignación contra las ovejas de tu rebaño?

1 Maszkíl Ászáftól. Miért vetettél el, Isten, teljesen, miért gyúlt fel haragod legelőd juhai ellen?
2 Acuérdate de pueblo que adquiriste en otro tiempo,

de la tribu que rescataste para convertirla en tu herencia;

acuérdate de Sión, donde pusiste tu Morada.

2 Emlékezzél meg gyülekezetedről, amelyet kezdettől fogva birtokodba vettél! Örökségedet, a törzset megváltottad, a Sion hegyét, amelyen laktál.
3 Vuelve tus pasos hacia esta ruina completa:

todo lo destruyó el enemigo en el Santuario.

3 Menj fel az ősi romokra: a szentélyben mindent feldúlt az ellenség!
4 Rugieron tus adversarios en el lugar de tu asamblea,

pusieron como señales sus propios estandartes.

4 Azok ordítoznak gyülekezeted helyén, akik gyűlölnek téged, jelvényeiket kitűzték győzelmük jeléül.
5 Alzaron sus hachas como en la espesura de la selva;

5 Olyanok, mint aki magasra emelt fejszéjét lengeti a sűrű erdőben.
6 destrozaron de un golpe todos los adornos,

los deshicieron con martillos y machetes;

6 Minden ajtaját kidöntötték, baltával és bárddal rombolták.
7 prendieron fuego a tu Santuario,

profanaron, hasta arrasarla, la Morada de tu Nombre.

7 Lángba borították szentélyedet, neved hajlékát földig meggyalázták.
8 Habían pensado: «Acabemos con ellos,

quememos todos los templos de Dios en el país».

8 Azt mondták szívükben: »Rohanjuk le őket együtt!« Fölperzselték Isten minden szentélyét az országban.
9 Ya no vemos señales ni quedan profetas:

no hay nadie entre nosotros que sepa hasta cuándo.

9 Jeleinket nem látjuk, nincs többé prófétánk, és nincs már köztünk, aki látna.
10 ¿Hasta cuándo, oh Dios, te insultará el enemigo?

¿Nunca cesará el adversario de despreciar tu Nombre?

10 Isten, meddig szidalmaz még az ellenség téged, örökké gyalázza az ellenség nevedet?
11 ¿Por qué retiras tu mano, Señor,

y la mantienes oculta en el pecho?

11 Miért vonod vissza kezed és tartod öledben jobbodat?
12 Pero tú, oh Dios, eres mi Rey desde el principio,

tú lograste victorias en medio de la tierra:

12 Hiszen Isten a mi királyunk ősidőktől fogva, aki szabadulást szerzett a föld közepén.
13 deshiciste el Mar con tu poder

y quebraste las cabezas del dragón marino;

13 Hatalmaddal a tengert kettéhasítottad, a sárkányok fejét a vizekben összetörted.
14 aplastaste las cabezas de Leviatán

y lo diste como alimento a las fieras del desierto.

14 A Leviatán fejeit összezúztad, eledelül adtad a tengeri szörnyeknek.
15 Hiciste brotar manantiales y torrentes,

secaste los ríos caudalosos;

15 Te fakasztottál forrásokat, patakokat, te szárítottad ki az állandó folyókat.
16 tuyo es el día, tuya también la noche,

tú afirmaste la luna y el sol;

16 Tied a nappal és tied az éjszaka, te hoztad létre a napot és a csillagokat.
17 fijaste las fronteras de la tierra,

formaste el verano y el invierno.

17 Te szabtad meg a föld minden határát, te teremtetted a nyarat és a telet.
18 Recuerda, Señor, que el enemigo te ha ultrajado,

un pueblo insensato ha despreciado tu Nombre:

18 Emlékezz meg arról, hogy az Urat ellenség szidalmazza, s egy oktalan nép gyalázza nevedet.
19 no entregues a los buitres la vida de tu Paloma

ni te olvides para siempre de los pobres.

19 A benned bízó lelkeket ne engedd át a vadállatoknak, ne felejtsd el végképp a szegényeidet!
20 Ten presente tu alianza,

porque todos los rincones del país

están repletos de violencia.

20 Tekints szövetségedre, mert tele van az ország minden zuga a gonoszság sátraival.
21 Que el débil no retroceda lleno de confusión,

que el pobre y el oprimido alaben tu Nombre.

21 Ne távozzék tőled szégyennel a megalázott, hadd áldja nevedet a szegény és a szűkölködő!
22 Levántate, oh Dios, defiende tu causa,

recuerda que el insensato te ultraja sin cesar.

22 Kelj fel, Isten! Védd meg ügyedet! Emlékezz meg a gyalázatról, amellyel egész nap illet téged az esztelen!
23 No olvides los gritos de tus adversarios,

porque crece el tumulto de los que se alzan contra ti.
23 Ne feledd el ellenségeid lármáját; Szüntelen növekszik az ellened szegülők háborgása!