Salmos 45
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Del maestro de coro. Según la melodía de «Los lirios». De los hijos de Coré. Poema. Canto de amor. | 1 Magistro chori. Secundum " Lilia... ". Filiorum Core. Maskil. Canticum amoris. |
2 Me brota del corazón un hermoso poema, yo dedico mis versos al rey: mi lengua es como la pluma de un hábil escribiente. | 2 Eructavit cor meum verbum bonum, dico ego opera mea regi. Lingua mea calamus scribae velociter scribentis. |
3 Tú eres hermoso, el más hermoso de los hombres; la gracia se derramó sobre tus labios, porque Dios te ha bendecido para siempre. | 3 Speciosus forma es prae filiis hominum, diffusa est gratia in labiis tuis, propterea benedixit te Deus in aeternum. |
4 Cíñete, guerrero, la espada a la cintura; | 4 Accingere gladio tuo super femur tuum, potentissime, magnificentia tua et ornatu tuo. |
5 con gloria y majestad, avanza triunfalmente; cabalga en defensa de la verdad y de los pobres. Tu mano hace justicia y tu derecha, proezas; | 5 Et ornatu tuo procede, currum ascende propter veritatem et mansuetudinem et iustitiam. Et doceat te mirabilia dextera tua: |
6 tus flechas con punzantes, se te rinden los pueblos y caen desfallecidos los rivales del rey. | 6 sagittae tuae acutae - populi sub te cadent - in corda inimicorum regis. |
7 Tu trono, como el de Dios, permanece para siempre; el cetro de tu realeza es un cetro justiciero: | 7 Sedes tua, Deus, in saeculum saeculi; sceptrum aequitatis sceptrum regni tui. |
8 tú amas la justicia y odias la iniquidad. Por eso el Señor, tu Dios, prefiriéndote a tus iguales, te consagró con el óleo de la alegría: | 8 Dilexisti iustitiam et odisti iniquitatem, propterea unxit te Deus, Deus tuus, oleo laetitiae prae consortibus tuis. |
9 tus vestiduras exhalan perfume de mirra, áloe y acacia. Las arpas te alegran desde los palacios de marfil; | 9 Myrrha et aloe et casia omnia vestimenta tua; e domibus eburneis chordae delectant te. |
10 una hija de reyes está de pie a tu derecha: es la reina, adornada con tus joyas y con oro de Ofir. | 10 Filiae regum in pretiosis tuis; astitit regina a dextris tuis ornata auro ex Ophir. - |
11 ¡Escucha, hija mía, mira y presta atención! Olvida tu pueblo y tu casa paterna, | 11 Audi, filia, et vide et inclina aurem tuam et obliviscere populum tuum et domum patris tui; |
12 y el rey se prendará de tu hermosura. El es tu señor: inclínate ante él; | 12 et concupiscet rex speciem tuam. Quoniam ipse est dominus tuus, et adora eum. |
13 la ciudad de Tiro vendrá con regalos y los grandes del pueblo buscarán tu favor. | 13 Filia Tyri cum muneribus; vultum tuum deprecabuntur divites plebis. |
14 Embellecida con corales engarzados en oro | 14 Gloriosa nimis filia regis intrinsecus, texturis aureis circumamicta. |
15 y vestida de brocado, es llevada hasta el rey. Las vírgenes van detrás, sus compañeras la guían, | 15 In vestibus variegatis adducetur regi; virgines post eam, proximae eius, afferuntur tibi. |
16 con gozo y alegría entran al palacio real. | 16 Afferuntur in laetitia et exsultatione, adducuntur in domum regis. |
17 Tus hijos ocuparán el lugar de tus padres, y los pondrás como príncipes por toda la tierra. | 17 Pro patribus tuis erunt tibi filii; constitues eos principes super omnem terram. |
18 Yo haré célebre tu nombre por todas las generaciones; por eso, los pueblos te alabarán eternamente. | 18 Memor ero nominis tui in omni generatione et generatione; propterea populi confitebuntur tibi in aeternum et in saeculum saeculi. |