Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Job 18


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSSMITH VAN DYKE
1 Bildad de Súaj respondió, diciendo:1 فاجاب بلدد الشوحي وقال
2 ¿Hasta cuándo nos impedirás hablar? Reflexiona, y luego hablaremos.2 الى متى تضعون اشراكا للكلام. تعقّلوا وبعد نتكلم.
3 ¿Por qué seremos tenidos por animales y pasaremos por torpes ante tus ojos?3 لماذا حسبنا كالبهيمة وتنجسنا في عيونكم.
4 Tú, que te desgarras en tu enojo: ¿acaso la tierra quedará desierta por tu causa o la roca será removida de su sitio?4 يا ايها المفترس نفسه في غيظه هل لاجلك تخلى الارض او يزحزح الصخر من مكانه
5 Sí, la luz del malvado se extingue y la llama de su fuego no brilla más.5 نعم. نور الاشرار ينطفئ ولا يضيء لهيب ناره.
6 La luz se oscurece en su carpa y su lámpara se apaga sobre él.6 النور يظلم في خيمته وسراجه فوقه ينطفئ.
7 Se acortan sus pasos vigorosos, su propio designio lo hace tropezar.7 تقصر خطوات قوته وتصرعه مشورته.
8 Porque sus pies lo meten en una trampa y va caminando entre redes:8 لان رجليه تدفعانه في المصلاة فيمشي الى شبكة.
9 un lazo le aprisiona el talón y un cepo se cierra sobre él.9 يمسك الفخ بعقبه وتتمكن منه الشرك.
10 Lo espera una cuerda oculta en el suelo y una trampa tendida sobre el camino.10 مطمورة في الارض حبالته ومصيدته في السبيل.
11 Lo asaltan terrores por todas partes y lo amenazan a cada paso.11 ترهبه اهوال من حوله وتذعره عند رجليه.
12 Su vigor se convierte en hambre y la ruina permanece a su lado;12 تكون قوته جائعة والبوار مهيأ بجانبه.
13 la enfermedad corroe su piel, el Primogénito de la Muerte devora sus miembros.13 ياكل اعضاء جسده يأكل اعضاءه بكر الموت.
14 Lo arrancan de la seguridad de su carpa y lo llevan ante el Rey de los terrores.14 ينقطع عن خيمته عن اعتماده ويساق الى ملك الاهوال.
15 El fuego se instala en su carpa y se esparce azufre sobre su morada.15 يسكن في خيمته من ليس له. يذر على مربضه كبريت.
16 Por debajo se secan sus raíces y por arriba se marchita su ramaje.16 من تحت تيبس اصوله ومن فوق يقطع فرعه.
17 Su recuerdo desaparece de la tierra y se borra su nombre en la región.17 ذكره يبيد من الارض ولا اسم له على وجه البر.
18 Lo arrojan de la luz a las tinieblas y lo arrastran fuera del mundo.18 يدفع من النور الى الظلمة ومن المسكونة يطرد.
19 No tiene estirpe ni posteridad en su pueblo, no quedan sobrevivientes donde él habitaba.19 لا نسل ولا عقب له بين شعبه ولا شارد في محاله.
20 El Occidente se estremece por su destino y el Oriente es presa del horror.20 يتعجب من يومه المتأخرون ويقشعر الاقدمون.
21 Sí, tales son las moradas del injusto, este es el lugar del que no conoce a Dios.21 انما تلك مساكن فاعلي الشر وهذا مقام من لا يعرف الله