Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Éxodo 30


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSDOUAI-RHEIMS
1 También harás un altar para quemar el incienso. Lo harás de madera de acacia,1 Thou shalt make also an altar to burn incense, of setim wood.
2 de cincuenta centímetros de largo por cincuenta de ancho, es decir, cuadrado. Tendrá un metro de alto. Sus cuernos formarán una sola pieza con él.2 It shall be a cubit in length, and another in breadth, that is, foursquare, and two in height. Horns shall go out of the same.
3 Recubrirás de oro puro su parte superior, sus costados y sus cuernos, y le colocarás alrededor una moldura de oro.3 And thou shalt overlay it with the purest gold, as well as the grate thereof, as the walls round about and the horns. And thou shalt make to it a crown of gold round about,
4 Luego le harás unas argollas de oro, y las pondrás debajo de la moldura, dos de un lado y dos del otro, a fin de pasar por ellas las andas que servirán para transportarlo.4 And two golden rings under the crown on either side, that the bars may be put into them, and the altar be carried.
5 Estas últimas las harás de madera de acacia y las recubrirás de oro.5 And thou shalt make the bars also of setim wood, and shalt overlay them with gold.
6 Después pondrás el altar delante del velo que oculta el Arca del Testimonio, frente a la tapa que está sobre el arca, allí donde yo me encontraré contigo.6 And thou shalt set the altar over against the veil, that hangeth before the ark of the testimony before the propitiatory wherewith the testimony is covered, where I will speak to thee.
7 Todas las mañanas, al preparar las lámparas, Aarón deberá quemar en él incienso aromático;7 And Aaron shall burn sweet smelling incense upon it in the morning. When he shall dress the lamps, he shall burn it:
8 y a la hora del crepúsculo, cuando vuelva a arreglar las lámparas, lo hará nuevamente. Y ustedes presentarán constantemente delante del Señor esta ofrenda de incienso aromático, a través de las generaciones.8 And when he shall place them in the evening, he shall burn an everlasting incense before the Lord throughout your generations.
9 No ofrecerán sobre él incienso profano, no holocaustos, ni oblaciones, ni derramarán sobre él ninguna libación.9 You shall not offer upon it incense of another composition nor oblation, and victim, neither shall you offer libations.
10 Una vez al año, Aarón realizará el rito de expiación sobre los cuernos del altar. Con la sangre del sacrificio ofrecido el día de la Expiación, hará el rito de expiación a lo largo de las generaciones. Este altar es una cosa santísima, consagrada al Señor.10 And Aaron shall pray upon the horns thereof once a year, with the blood of that which was offered for sin, and shall make atonement upon it in your generations. It shall be most holy to the Lord.
11 El Señor habló a Moisés en estos términos:11 And the Lord spoke to Moses, saying:
12 Cuando hagas un censo de los israelitas, cada uno pagará al Señor el rescate de su vida, para que no recaiga sobre ellos ninguna calamidad con ocasión del empadronamiento.12 When thou shalt take the sum of the children of Israel according to their number, every one of them shall give a price for their souls to the Lord, and there shall be no scourge among them, when they shall be reckoned.
13 La cantidad que pagarán todos los que sean sometidos al censo será medio siclo, según el peso de los siclos del Santuario; y este será un tributo reservado al Señor.13 And this shall every one give that passeth at the naming, half a sicle according to the standard of the temple. A sicle hath twenty obols. Half a sicle shall be offered to the Lord.
14 Todos los que sean sometidos al censo, o sea, los que tengan más de veinte años, pagarán la ofrenda reservada al Señor.14 He that is counted in the number from twenty years and upwards, shall give the price.
15 El rico no dará más de medio siclo, ni el pobre menos, para cumplir con el impuesto debido al Señor en rescate de sus vidas.15 The rich man shall not add to half a sicle, and the poor man shall diminish nothing.
16 Tú recibirás de los israelitas el dinero del rescate y lo destinarás para el servicio de la Carpa del Encuentro. Eso servirá de memorial delante del Señor, en favor de los israelitas, para el rescate de sus vidas.16 And the money received which was contributed by the children of Israel, thou shalt deliver unto the uses of the tabernacle of the testimony, that it may be a memorial of them before the Lord, and he may be merciful to their souls.
17 El Señor habló a Moisés en estos términos:17 And the Lord spoke to Moses, saying:
18 Harás una fuente de bronce, con su base también de bronce, para las abluciones. La pondrás entre la Carpa del Encuentro y el altar, y la llenarás de agua,18 Thou shalt make also a brazen laver with its foot, to wash in: and thou shalt set it between the tabernacle of the testimony and the altar. And water being put into it,
19 para que en ella se laven los pies Aarón y sus Hijos.19 Aaron and his sons shall wash their hands and feet in it:
20 Se lavarán cuando entren en la Carpa del Encuentro, para no morir. Y harán lo mismo antes de acercarse al altar a presentar la ofrenda que se quema para el Señor.20 When they are going into the tabernacle of the testimony, and when they are to come to the altar, to offer on it incense to the Lord,
21 Se lavarán las manos y los pies, para no morir. Este es un decreto irrevocable para Aarón y sus descendientes, a través de las generaciones.21 Lest perhaps they die. It shall be an everlasting law to him, and to his seed by successions.
22 El Señor habló a Moisés en estos términos:22 And the Lord spoke to Moses,
23 Consigue especies aromáticas de la mejor calidad: quinientos ciclos de mirra pura, la mitad –o sea, doscientos cincuenta siclos– de cinamomo, doscientos cincuenta siclos de caña aromática,23 Saying: Take spices, of principal and chosen myrrh five hundred sicles, and of cinnamon half so much, that is, two hundred and fifty sicles, of calamus in like manner two hundred and fifty.
24 quinientos siclos de casia –todo esto en siclos del Santuario– y siete litros de aceite de oliva;24 And of cassia five hundred sicles by the weight of the sanctuary, of oil of olives the measure hin:
25 y prepara con ellos una mezcla aromática, como lo sabe hacer el fabricante de perfumes. Este será el óleo para la unción sagrada.25 And thou shalt make the holy oil of unction, an ointment compounded after the art of the perfumer,
26 Con él deberás ungir la Carpa del Encuentro, el Arca del Testimonio,26 And therewith thou shalt anoint the tabernacle of the testimony, and the ark of the testament,
27 la mesa con todos sus utensilios, el candelabro con sus accesorios, el altar de los perfumes,27 And the table with the vessels thereof, the candlestick and furniture thereof, the altars of incense,
28 el altar de los holocaustos con todos sus accesorios y la fuente con su base.28 And of holocaust, and all the furniture that belongeth to the service of them.
29 Así los consagrarás, y serán una cosa santísima. Todo aquello que los toque quedará consagrado.29 And thou shalt sanctify all, and they shall be most holy: he that shall touch them shall be sanctified.
30 También ungirás a Aarón y a sus hijos, y los consagrarás para que ejerzan mi sacerdocio.30 Thou shalt anoint Aaron and his sons, and shalt sanctify them, that they may do the office of priesthood unto me.
31 Luego hablarás a los israelitas en estos términos: Ustedes emplearán este óleo para la unción sagrada, a lo largo de sus generaciones.31 And thou shalt say to the children of Israel: This oil of unction shall be holy unto me throughout your generations.
32 El no será derramado sobre el cuerpo de ningún hombre y no se hará ningún otro que tenga la misma composición. Es una cosa santa, y como tal deberán considerarlo.32 The flesh of man shall not be anointed therewith, and you shall make none other of the same composition, because it is sanctified, and shall be holy unto you.
33 El que prepare una mezcla semejante o derrame el óleo sobre un extraño, será excluido de su pueblo.33 What man soever shall compound such, and shall give thereof to a stranger, he shall be cut off from his people.
34 El Señor dijo a Moisés: Consigue las siguientes sustancias aromáticas en cantidades iguales: resina, ámbar, gálbano perfumado e incienso puro,34 And the Lord said to Moses: Take unto thee spices, stacte, and onycha, galbanum of sweet savour, and the clearest frankincense, all shall be of equal weight.
35 mezcla todo eso, como lo hace un fabricante de perfumes, para hacer un perfume salado, puro y santo.35 And thou shalt make incense compounded by the work of the perfumer, well tempered together, and pure, and most worthy of sanctification.
36 Reduce a polvo una parte de él y colócala delante del Arca del Testimonio, en la Carpa del Encuentro, o sea, en el lugar donde yo me encontraré contigo. Esto será para ustedes una cosa santísima,36 And when thou has beaten all into very small powder, thou shalt set of it before the tabernacle of the testimony, in the place where I will appear to thee. Most holy shall this incense be to you.
37 y para su uso personal no harán ningún otro que tenga la misma composición. Deberás considerarlo algo consagrado al Señor.37 You shall not make such a composition for your own uses, because it is holy to the Lord.
38 Cualquiera que prepare otro semejante para aspirar su fragancia, será excluido de su pueblo.38 What man soever shall make the like, to enjoy the smell thereof, he shall perish out of his people.