Scrutatio

Martedi, 28 maggio 2024 - Santi Emilio, Felice, Priamo e Feliciano ( Letture di oggi)

1 Crónicas 26


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA VOLGARE
1 Los grupos de porteros fueron los siguientes: De los coreítas: Meselemías, hijo de Coré, uno de los hijos de Ebiasaf.1 Le divisioni de' portieri: di quelli di Core; Meselemia figliuolo di Core, de' figliuoli di Asaf.
2 Los hijos de Meselemías fueron: el primogénito, Zacarías; el segundo, Iediael; el tercero, Zebadías; el cuarto, Iatniel;2 I figliuoli di Meselemia: Zacaria primogenito, Iadiel secondo, Zabadia terzo, Iatanael quarto,
3 el quinto, Elam; el sexto, Iehojanán, y el séptimo, Eliehoenai.3 Elam quinto, Ioanan sesto, Elioenai settimo.
4 Los hijos de Obededóm: el primogénito, Semaías; el segundo, Iehozabad; el tercero, Ioaj; el cuarto, Sacar; el quinto, Natanael;4 E i figliuoli di Obededom: Semeia primogenito, Iozabab secondo, Ioaa terzo, Sacar quarto, Natanael quinto,
5 el sexto, Amiel; el séptimo, Isacar, y el octavo, Peuletai. Dios, en efecto, lo había bendecido.5 Ammiel sesto, Issacar settimo, Follati ottavo; però [che] il benedisse Iddio.
6 A su hijo Semaías le nacieron hijos, que tuvieron autoridad sobre sus familias, porque eran hombres muy valientes.6 E a Semei suo figliuolo nascerono figliuoli prefetti delle famiglie loro; ed erano uomini fortissimi.
7 Los hijos de Semaías fueron Otní, Rafael, Obed, Elzabad y sus hermanos, Elihú y Semaquías, hombres valientes.7 E i figliuoli di Semeia: Otni e Rafael e Obed Elzabad e' suoi fratelli, uomini fortissimi; ed Eliu e Samachia.
8 Todos estos fueron hijos de Obededóm; ellos, sus hijos y sus hermanos eran hombres de gran valor y aptitud para el servicio: eran sesenta y dos en total.8 Tutti questi, de' figliuoli di Obededom; loro e i loro figliuoli e fratelli fortissimi a ministrare; LXII di Obededom.
9 Meselemías tuvo hijos y hermanos: eran en total dieciocho hombres valientes.9 E i figliuoli di Meselemia e i suoi fratelli, robustissimi, XVIII.
10 Josá, de los hijos de Merarí, tuvo hijos: el principal de ellos fue Simrí, porque aunque no era el primogénito, su padre lo constituyó jefe;10 E di Osa, cioè de' figliuoli di Merari: Semri principe; però che non avea primogenito, e però il padre suo l' avea posto principe;
11 el segundo fue Jilquías; el tercero, Tebalías; el cuarto, Zacarías. Los hijos de Josá fueron trece en total.11 Elcia il secondo, Tabelia il terzo, Zacaria il quarto; tutti questi figliuoli e fratelli di Osa, tredici.
12 Los jefes de estos grupos de porteros, lo mismo que sus hermanos, tenían a su cargo la custodia de la Casa del Señor.12 Questi furono partiti in portieri, sì che tut· tavia i prìncipi (delle porte e) delle guardie ministrassero nel tempio di Dio, come i loro fratelli.
13 Se echaron suertes para cada puerta, entre todas las familias, tanto las pequeñas como las principales.13 Onde furono messe le sorti egualmente, a' piccioli e a' grandi, per le famiglie loro, [in] ciascuna porta.
14 La puerta oriental le tocó en suerte a Selemías. Después sortearon la puerta del norte, y esta le tocó en suerte a su hijo Zacarías, que era prudente consejero.14 E cadde la sorte della porta orientale a Selemia; e a Zacaria suo figliuolo, uomo prudentissimo e ammaestrato, messe le sorti, vennegli la porta del settentrione.
15 A Obededóm le tocó el sur, y a sus hijos los almacenes.15 E a Obededom e a' suoi figliuoli alla parte australe; alla quale parte era la casa del concilio degli antichi.
16 A Supím y a Josá, les tocó el lado occidental, con la puerta de Salequet, en el camino de la subida. Las guardias estaban dispuestas de esta manera:16 E a Sefim e a Osa ad occidente, presso alla porta che mena alla via della montata (della quercia); guardia contra guardia.
17 en la puerta oriental, había seis levitas por día; en la del norte, cuatro por día, en la del sur, cuatro por día; en los almacenes, dos y dos;17 E ad oriente (sia) sei Leviti, ad aquilone quattro al dì, e al mezzodì somigliantemente quattro al dì; e dove ch' era il concilio, due e due.
18 en el Parbar, al oeste, había cuatro para la subida y dos para el Parbar.18 E nelle celle de' portieri ad occidente quattro nella via, e per ciascuna cella due.
19 Estos eran los grupos de los porteros de los hijos de los coreítas y de los hijos de Merarí.19 Queste sono le divisioni de' portieri, de' figliuoli di Core e di Merari.
20 Los levitas, sus hermanos, que estaban encargados de los tesoros de la Casa de Dios y de los depósitos de las cosas sagradas, eran los siguientes:20 E Achia era sopra gli tesori della casa di Dio, e sopra le vasa de' santi.
21 Los hijos de Ladán –descendientes de Gersón por la línea de Ladán– tenían a los iejielitas como jefes de las familias de Ladán, el gersonita.21 I figliuoli di Ledan figliuolo di Gersonni : di Ledan principi delle famiglie, Ledan e Gersonni: Ieieli.
22 Los hijos de Iejiel, Zetán y su hermano Joel eran los encargados de los tesoros de la Casa del Señor.22 Figliuoli di Ieieli: Zatan e Ioel, suoi fratelli, sopra il tesoro della casa di Dio,
23 De los amramitas, isharitas, hebronitas y uzielitas,23 agli Amramiti e Isaariti ed Ebroniti e Ozieliti.
24 Subael hijo de Gersón, hijo de Moisés, era el tesorero mayor.24 Subael figliuolo di Gersom, figliuolo di Moisè, preposto al tesoro.
25 Sus hermanos por parte de Eliezer fueron: el hijo de Eliezer, Rejabías; el hijo de Rejabías, Isaías; el hijo de Isaías, Joram; el hijo de Joram, Zicrí; el hijo de Zicrí, Selomit.25 I suoi fratelli Eliezer, figliuolo del quale fu Raabia, e figliuolo di questo Isaia, e figliuolo di questo Ioram; figliuolo di questo Zecri, e figliuolo di questo Selemit.
26 Selomit y sus hermanos estaban al frente de los tesoros de las ofrendas sagradas que habían sido dedicadas por el rey David, por los jefes de familias, por los jefes de mil y de cien hombres, y por otros oficiales del ejército.26 Egli Selemit, e i suoi fratelli, sopra il tesoro de' santi, i quali santificoe il re David, e' prìncipi delle famiglie, tribuni e' centurioni e' duchi dello esercito,
27 Ellos habían consagrado algo del botín de guerra para el sostenimiento de la Casa del Señor.27 delle battaglie e de' manubii delle battaglie, li quali aveano consecrati a restaurazione e per la masserizia del tempio del Signore.
28 Y los que habían consagrado el vidente Samuel, Saúl, hijo de Quis, Abner, hijo de Ner, y Joab, hijo de Seruiá, en una palabra, todas las cosas sagradas estaban bajo la custodia de Selomit y sus hermanos.28 E tutte queste cose santificò Samuel vidente, e Saul figliuolo di Cis, e Abner figliuolo di Ner, e Ioab figliuolo di Sarvia; tutti quegli che gli aveano santificati per mano di Selemit e de' suoi fralelli.
29 De los isharitas, Quenanías y sus hijos administraban como secretarios y jueces los asuntos de Israel.29 Agli Isaariti era preposto Conenia, e i suoi figliuoli, all' opere di fuori sopra Israel, ad insegnare e a giudicarli.
30 De los hebronitas, Jasabías y sus hermanos –1.700 hombres valiosos– tenían a su cargo la administración de Israel al oeste del Jordán, en todos los asuntos referentes al Señor y al servicio del rey.30 E degli Ebroniti, Asabia (e Sabia) e' suoi fratelli, uomini fortissimi, mille settecento erano soprastanti in Israel oltre il Giordano contro occidente; in tutti i lavorii del Signore, e nel ministerio del re.
31 El jefe de los hebronitas era Ieriías. En el año cuarenta del reinado de David, se hicieron averiguaciones sobre las genealogías de los hebronitas, y se encontró entre ellos a hombres valerosos en Iezer de Galaad.31 Il principe degli Ebroniti fu Ieria, secondo le loro famiglie e cognazioni. Nel XL anno del regno di David furono richiesti e trovati, in Iazer di Galaad, uomini fortissimi,
32 Los hermanos de Ieriías –2.700 jefes de familia, hombres de gran valor– fueron puestos por el rey David al frente de los rubenitas, de los gaditas y de la mitad de la tribu de Manasés, en todos los asuntos referentes a Dios y al rey.32 e suoi fratelli di più robusta età, duemilia settecento principi delle famiglie. E re David gli prepose a' Rubeniti e a' Gadditi e alla mezza tribù di Manasse, in tutto il ministerio di Dio e del re.