1 La descendencia de Esaú –es decir, de Edom– es la siguiente: | 1 Questa è la posterità di Esaù, che è Edom. |
2 Esaú tomó sus esposas de entre las mujeres cananeas: a Adá, hija de Elón, el hitita; a Oholibamá, hija de Aná, que a su vez era hijo de Sibeón, el jivita; | 2 Esaù prese le sue mogli tra le figlie dei Cananei: Ada, figlia di Elon, l'hittita; Oolibama, figlia di Ana, figlio di Zibeon, l'hurrita; |
3 y a Basmat, hija de Ismael y hermana de Nebaiot. | 3 e Basemat, figlia di Ismaele, sorella di Nebaiot. |
4 Adá fue madre de Elifaz; Basmat, madre de Reuel | 4 Ada partorì ad Esaù Elifaz, Basemat partorì Reuel, |
5 y Oholibamá, madre de Ieús, Ialam y Coré. Estos son los hijos que Esaú tuvo en Canaán. | 5 e Oolibama partorì Ieus, Iaalam e Core. Questi sono i figli di Esaù, che gli nacquero nella terra di Canaan. |
6 Después Esaú tomó a sus mujeres, a sus hijos e hijas, y a toda su servidumbre, su ganado, todos sus animales, y todos sus bienes que había adquirido en Canaán, y emigró a Seír, lejos de su hermano Jacob. | 6 Poi Esaù prese le sue mogli e i suoi figli e le sue figlie e tutte le persone della sua casa, i suoi greggi e tutto il suo bestiame e tutti i suoi beni che aveva acquistato nella terra di Canaan, e se ne andò in un paese lontano da suo fratello Giacobbe. |
7 Porque los dos tenían demasiadas posesiones para vivir juntos, y el territorio donde residían no daba abasto para tanto ganado. | 7 Infatti i loro possedimenti erano troppo grandi perché essi potessero abitare insieme, ed il territorio, dov'essi soggiornavano, non era loro sufficiente a motivo del loro bestiame. |
8 Así Esaú se estableció en la montaña de Seír. Esaú es Edom. | 8 Così Esaù abitò sulla montagna di Seir. Or Esaù è Edom. |
9 Esta es la descendencia de Esaú, padre de Edom, en la montaña de Seír. | 9 Questa è la posterità di Esaù, padre degli Edomiti, nella montagna di Seir. |
10 Los nombres de sus hijos son los siguientes: Elifaz, hijo de Adá, mujer de Esaú, y Reuel, hijo de Basmat, mujer de Esaú. | 10 Questi sono i nomi dei figli di Esaù: Elifaz, figlio di Ada, moglie di Esaù; Reuel, figlio di Basemat, moglie di Esaù. |
11 Los hijos de Elifaz fueron: Temán, Omar, Sefó, Gaetam y Quenaz. | 11 I figli di Elifaz furono: Teman, Omar, Zefo, Gatam, Kenaz. |
12 Elifaz, el hijo de Esaú, también tuvo una esclava, Timná, que fue madre de Amalec. Estos son los descendientes de Adá, la mujer de Esaú. | 12 Elifaz, figlio di Esaù, aveva per concubina Timna, la quale ad Elifaz partorì Amalek. Questi sono i figli di Ada, moglie di Esaù. |
13 Los hijos de Reuel fueron: Nájat, Zéraj, Samá y Mizá. Estos son los descendientes de Basmat, la mujer de Esaú. | 13 Questi sono i figli di Reuel: Naat e Zerach, Samma e Mizza. Questi furono i figli di Basemat, moglie di Esaù. |
14 Y los hijos de la otra esposa de Esaú, Oholibamá, hija de Aná, el hijo de Sibeón, fueron Ieús, Ialam y Coré. | 14 Questi furono i figli di Oolibama, moglie di Esaù, figlia di Ana, figlio di Zibeon; essa partorì a Esaù Ieus, Iaalam e Core. |
15 Los clanes de los hijos de Esaú son los siguientes: Los hijos de Elifaz, el primogénito de Esaú, fueron los clanes de Temán, Omar, Sefó, Quenaz, | 15 Questi sono i capi dei figli di Esaù. I figli di Elifaz primogenito di Esaù: il capo di Teman, il capo di Omar, il capo di Zefo, il capo di Kenaz, |
16 Coré, Gaetam y Amalec. Estos son los clanes de Elifaz en el país de Edom, los que descienden de Adá. | 16 il capo di Core, il capo di Gatam, il capo di Amalek. Questi sono i capi di Elifaz nel paese di Edom: questi sono i figli di Ada. |
17 Los hijos de Reuel, hijo de Esaú, fueron los clanes de Nájat, Zéraj, Samá y Mizá. Estos son los clanes de Reuel en el país de Edom, los que descienden de Basmat. | 17 Questi i figli di Reuel, figlio di Esaù: il capo di Naat, il capo di Zerach, il capo di Samma, il capo di Mizza. Questi sono i capi di Reuel nel paese di Edom; questi sono i figli di Basemat, moglie di Esaù. |
18 Los hijos de Oholibamá, esposa de Esaú, fueron los clanes de Ieús, Ialam y Coré. Estos son los clanes de Oholibamá, hija de Aná, mujer de Esaú. | 18 Questi sono i figli di Oolibama, moglie di Esaù: il capo di Ieus, il capo di Iaalam, il capo di Core. Questi sono i capi di Oolibama, figlia di Ana, la moglie di Esaù. |
19 Estos son los hijos de Esaú –es decir, de Edom– con sus respectivos clanes. | 19 Questi sono i figli e questi sono i loro capi. Egli è Edom. |
20 Los hijos de Seír, el hurrita, que vivían en aquella región son los siguientes: Lotán, Sobal, Sibeón, Aná, | 20 Questi sono i figli di Seir, l'hurrita, che abitano il paese: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, |
21 Disón, Eser y Disán. Estos son los clanes de los hurritas, hijos de Seír, en el país de Edom. | 21 Dison, Eser e Disan. Questi sono i capi degli Hurriti, figli di Seir, nel paese di Edom. |
22 Los hijos de Lotán fueron Jorí y Hemam, y la hermana de Lotán fue Timná. | 22 I figli di Lotan furono Ori e Emam e la sorella di Lotan era Timna. |
23 Los hijos de Sobal fueron Alván, Manájat, Ebal, Sefó y Onam. | 23 I figli di Sobal sono Alvan, Manacat, Ebal, Sefo e Onam. |
24 Los hijos de Sibeón: Aiá y Aná. Este es el mismo Aná que encontró las aguas termales en el desierto, mientras apacentaba los rebaños de su padre Sibeón. | 24 I figli di Zibeon sono Aia e Ana; questo è l'Ana che trovò le sorgenti calde nel deserto, mentre pascolava gli asini del padre Zibeon. |
25 Los hijos de Aná fueron Disón y Oholibamá, hija de Aná. | 25 I figli di Ana sono Dison e Oolibama, figlia di Ana. |
26 Los hijos de Disón fueron Jemdam, Esbán, Itrán y Querán. | 26 I figli di Dison sono Emdam, Esban, Itran e Cheran. |
27 Los hijos de Eser fueron Bilhán, Zaaván y Acán. | 27 I figli di Eser sono Bilan, Zaavan e Akan. |
28 Los hijos de Disán fueron Us y Arán. | 28 I figli di Disan sono Uz e Aran. |
29 Los clanes de los hurritas fueron Lotán, Sobal, Sibeón, Aná, | 29 Questi sono i capi degli Hurriti: il capo di Lotan, il capo di Sobal, il capo di Zibeon, il capo di Ana, |
30 Disón, Eser y Disán. Estos son, uno por uno los clanes de los hurritas en el territorio de Seír. | 30 il capo di Dison, il capo di Eser, il capo di Disan. Questi sono i capi degli Hurriti, secondo le loro tribù nel paese di Seir. |
31 Los reyes que reinaron en el país de Edom antes que ningún rey reinara sobre los israelitas son los siguientes: | 31 Questi sono i re che regnarono nel paese di Edom, prima che regnasse un re degli Israeliti. |
32 Belá, hijo de Beor, reinó en Edom, y el nombre de su ciudad era Dinhabá. | 32 Regnò dunque in Edom Bela, figlio di Beor, e la sua città si chiama Dinaba. |
33 Cuando murió Belá, lo sucedió Iobab, hijo de Zéraj, de Bosrá. | 33 Bela morì e regnò al suo posto Iobab, figlio di Zerach, da Bozra. |
34 Cuando murió Iobab, lo sucedió Jusam, del país de los temanitas. | 34 Iobab morì e regnò al suo posto Usam, del territorio dei Temaniti. |
35 Cuando murió Jusam, lo sucedió Hadad, hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab; el nombre de su ciudad era Avit. | 35 Usam morì e regnò al suo posto Adad, figlio di Bedad, colui che vinse i Madianiti nelle steppe di Moab; la sua città si chiama Avit. |
36 Cuando murió Hadad, lo sucedió Samlá, de Masrecá. | 36 Adad morì e regnò al suo posto Samla da Masreka. |
37 Cuando murió Samlá, lo sucedió Saúl, de Rejobot del Río. | 37 Samla morì e regnò al suo posto Saul da Recobot-Naar. |
38 Cuando murió Saúl, lo sucedió Baal Janán, hijo de Acbor. | 38 Saul morì e regnò al suo posto Baal-Canan, figlio di Acbor. |
39 Cuando murió Baal Janán, hijo de Acbor, lo sucedió Hadad; el nombre de su ciudad era Pau, y el nombre de su mujer, Mehetabel, hija de Matred, que a su vez era hija de Mezahab. | 39 Baal-Canan, figlio di Acbor, morì e regnò al suo posto Adar: la sua città si chiama Pau e la moglie si chiamava Meetabel, figlia di Matred, da Me-Zaab. |
40 Los clanes de Esaú –cada uno con sus familias, sus localidades y sus nombres– son los siguientes: Timná, Alvá, Iétet. | 40 Questi sono i nomi dei capi di Esaù, secondo le loro famiglie, le loro località, con i loro nomi: il capo di Timna, il capo di Alva, il capo di Ietet, |
41 Oholibamá, Elá, Pinón | 41 il capo di Oolibama, il capo di Ela, il capo di Pinon, |
42 Quenaz, Temán, Mibsar, | 42 il capo di Kenaz, il capo di Teman, il capo di Mibsar, |
43 Magdiel e Iram. Estos son los clanes de Edom que residen en sus propios territorios. Esaú es el padre de Edom. | 43 il capo di Magdiel, il capo di Iram. Questi sono i capi di Edom secondo le loro sedi, nel territorio del loro possesso. E' appunto questo Esaù il padre degli Edomiti. |