SCRUTATIO

Venerdi, 22 agosto 2025 - Beata Maria Vergine Regina ( Letture di oggi)

1 Corintios 3


font
BIBLIADOUAI-RHEIMS
1 Yo, hermanos, no pude hablaros como a espirituales, sino como a carnales, como a niños en Cristo.1 And I, brethren, could not speak to you as unto spiritual, but as unto carnal. As unto little ones in Christ.
2 Os di a beber leche y no alimento sólido, pues todavía no lo podíais soportar. Ni aun lo soportáis al presente;2 I gave you milk to drink, not meat; for you were not able as yet. But neither indeed are you now able; for you are yet carnal.
3 pues todavía sois carnales. Porque, mientras haya entre vosotros envidia y discordia ¿no es verdad que sois carnales y vivís a lo humano?3 For, whereas there is among you envying and contention, are you not carnal, and walk according to man ?
4 Cuando dice uno «Yo soy de Pablo», y otro «Yo soy de Apolo», ¿no procedéis al modo humano?4 For while one saith, I indeed am of Paul; and another, I am of Apollo; are you not men ? What then is Apollo, and what is Paul?
5 ¿Qué es, pues Apolo? ¿Qué es Pablo?... ¡Servidores, por medio de los cuales habéis creído!, y cada uno según lo que el Señor le dio.5 The ministers of him whom you have believed; and to every one as the Lord hath given.
6 Yo planté, Apolo regó; mas fue Dios quien dio el crecimiento.6 I have planted, Apollo watered, but God gave the increase.
7 De modo que ni el que planta es algo, ni el que riega, sino Dios que hace crecer.7 Therefore, neither he that planteth is any thing, nor he that watereth; but God that giveth the increase.
8 Y el que planta y el que riega son una misma cosa; si bien cada cual recibirá el salario según su propio trabajo,8 Now he that planteth, and he that watereth, ate one. And every man shall receive his own reward, according to his own labour.
9 ya que somos colaboradores de Dios y vosotros, campo de Dios, edificación de Dios.9 For we are God's coadjutors: you are God's husbandry; you are God's building.
10 Conforme a la gracia de Dios que me fue dada, yo, como buen arquitecto, puse el cimiento, y otro construye encima. ¡Mire cada cual cómo construye!10 According to the grace of God that is given to me, as a wise architect, I have laid the foundation; and another buildeth thereon. But let every man take heed how he buildeth thereupon.
11 Pues nadie puede poner otro cimiento que el ya puesto, Jesucristo.11 For other foundation no man can lay, but that which is laid; which is Christ Jesus.
12 Y si uno construye sobre este cimiento con oro, plata, piedras preciosas, madera, heno, paja,12 Now if any man build upon this foundation, gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble:
13 la obra de cada cual quedará al descubierto; la manifestará el Día, que ha de revelarse por el fuego. Y la calidad de la obra de cada cual, la probará el fuego.13 Every man's work shall be manifest; for the day of the Lord shall declare it, because it shall be revealed in fire; and the fire shall try every man's work, of what sort it is.
14 Aquél, cuya obra, construida sobre el cimiento, resista, recibirá la recompensa.14 If any man's work abide, which he hath built thereupon, he shall receive a reward.
15 Mas aquél, cuya obra quede abrasada, sufrirá el daño. El, no obstante, quedará a salvo, pero como quien pasa a través del fuego.15 If any man's work burn, he shall suffer loss; but he himself shall be saved, yet so as by fire.
16 ¿No sabéis que sois santuario de Dios y que el Espíritu de Dios habita en vosotros?16 Know you not, that you are the temple of God, and that the Spirit of God dwelleth in you ?
17 Si alguno destruye el santuario de Dios, Dios le destruirá a él; porque el santuario de Dios es sagrado, y vosotros sois ese santuario.17 But if any man violate the temple of God, him shall God destroy. For the temple of God is holy, which you are.
18 ¡Nadie se engañe! Si alguno entre vosotros se cree sabio según este mundo, hágase necio, para llegar a ser sabio;18 Let no man deceive himself: if any man among you seem to be wise in this world, let him become a fool, that he may be wise.
19 pues la sabiduría de este mundo es necedad a los ojos de Dios. En efecto, dice la Escritura: El que prende a los sabios en su propia astucia.19 For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written: I will catch the wise in their own craftiness.
20 Y también: El Señor conoce cuán vanos son los pensamientos de los sabios.20 And again: The Lord knoweth the thoughts of the wise, that they are vain.
21 Así que, no se gloríe nadie en los hombres, pues todo es vuestro:21 Let no man therefore glory in men.
22 ya sea Pablo, Apolo, Cefas, el mundo, la vida, la muerte, el presente, el futuro, todo es vuestro;22 For all things are yours, whether it be Paul, or Apollo, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to some; for all are yours;
23 y vosotros, de Cristo y Cristo de Dios.23 And you are Christ's; and Christ is God's.