1 Yahveh habló a Moisés y a Eleazar, hijo del sacerdote Aarón, y les dijo: | 1 Poi che il sangue di coloro che aveano peccato fu isparso, disse Iddio a Moisè e ad Eleazaro figliuolo di Aaron sacerdote: |
2 «Haced el recuento de toda la comunidad de los israelitas, por casas paternas, de veinte años en adelante, de todos los útiles para la guerra.» | 2 Annumererete tutta la gente de' figliuoli d'Israel da venti anni in su, per tutte le case e per tutte le loro cognazioni, i quali a battaglia possono andare. |
3 Moisés y el sacerdote Eleazar les pasaron revista en las Estepas de Moab, cerca del Jordán, a la altura de Jericó, | 3 Parlarono Moisè ed Eleazaro [sacerdote], nelle parti di Moab sopra il Giordano, dirincontro a Gerico, a tutti coloro i quali erano |
4 como había mandado Yahveh a Moisés y a los israelitas cuando salían de Egipto. De veinte años en adelante: | 4 da venti anni in su, come Iddio comando; de' quali questo è il numero. |
5 Rubén, primogénito de Israel. Hijos de Rubén: de Henoc, el clan henoquita; de Pallú, el clan paluita; | 5 Ruben, primogenito d'Israel; di costui fue figliuolo Enoc, da cui procede la famiglia degli Enochiti; e Fallu, da cui procede la famiglia de' Falluiti; |
6 de Jesrón, el clan jesronita; de Karmí, el clan karmita. | 6 ed Esron, da cui procede la famiglia de' Esroniti; e Carmi, dal qual processe la famiglia dei Carmiti. |
7 Esos eran los clanes rubenitas. Hecho el censo, resultaron ser 43.730. | 7 Queste sono le famiglie della schiatta di Ruben; di quali si trovarono per numero di quaran tatre milia settecentotrenta. |
8 Hijos de Pallú: Eliab. | 8 Il figliuolo di Fallu, Eliab; di cui i figliuoli furono Namuel e Datan e Abiron. |
9 Hijos de Eliab: Nemuel, Datán y Abirón. Estos Datán y Abirón eran famosos en la comunidad y se rebelaron contra Moisés y Aarón con la cuadrilla de Coré, cuando ésta se rebeló contra Yahveh. | 9 Questi sono Datan e Abiron, principi del popolo, i quali si levarono contro a Moisè e Aaron per aiuto di Core, quando si ribellarono contro a Dio; |
10 La tierra abrió su boca y los tragó a ellos y a Coré, cuando el fuego devoró a 250 hombres, para que sirvieran de escarmiento. | 10 e aprendo la terra la bocca sua, divoroe Core, morendo molti, quando il fuoco arse ducento cinquanta uomini; e fue grande miracolo, |
11 Pero los hijos de Coré no murieron. | 11 che morendo Core, non morirono i figliuoli suoi. |
12 Hijos de Simeón, por clanes: De Nemuel, el clan nemuelita; de Yamín, el clan yaminita; de Yakín, el clan yakinita; | 12 Li figliuoli di Simeon per la sua ischiatta: Namuel; da costui uscì la famiglia de’ Namueliti: Iamin; di costui uscì la famiglia de' Iaminiti: Iachin; di costui uscì la famiglia de Iachiniti: |
13 de Zéraj, el clan zerajita; de Saúl, el clan saulita. | 13 Zare; da costui uscì la famiglia de' Zareitari: Saul; da costui usci la famiglia de' Sauliti. |
14 Esos eran los clanes simeonitas. Fueron contados: 22.200. | 14 Queste sono le famiglie della schiatta di Simeon; de' quali fue il numero ventiduo milia ducento. |
15 Hijos de Gad, por clanes: De Sefón, el clan sefonita; de Jagguí, el clan jagguita; de Suní, el clan sunita; | 15 E li figliuoli di Gad, per le sue famiglie: Sefon; da costui uscì la famiglia de' Sefoniti: Aggi; da costui uscì la famiglia degli Aggiti; Suni; da costui uscì la famiglia degli Suniti: |
16 de Ozní, el clan oznita; de Erí, el clan erita; | 16 Ozni; da costui uscì la famiglia degli Ozniti: Eri; da costui uscì la famiglia degli Eriti: |
17 de Arod, el clan arodita; de Arelí, el clan arelita. | 17 Arod; da costui uscì la famiglia degli Aroditi: Ariel; da costui uscì la famiglia degli Arieliti. |
18 Esos eran los clanes de los hijos de Gad. Según el censo fueron contados: 40.500. | 18 Queste sono le famiglie di Gad; di quali fue il numero quaranta migliaia e cinquecento. |
19 Hijos de Judá: Er y Onán. Er y Onán murieron en la tierra de Canaán. | 19 I figliuoli di Iuda; Er e Onan, i quali morirono nella terra de' Cananei. |
20 Los hijos de Judá, por clanes, eran: de Selá, el clan selanita; de Peres, el clan peresita; de Zéraj, el clan zerajita. | 20 Questa è la gente di Giuda per le loro famiglie: Sela, da cui uscì la famiglia de' Selaiti: Fares; da costui uscì la famiglia dei Faresiti: Zare, dal quale uscì la famiglia degli Zareiti. |
21 Hijos de Peres fueron: de Jesrón, el clan jesronita; de Jamul, el clan jamulita. | 21 E li figliuoli di Fares: Esron; da costui liscì la famiglia degli Esroniti: e Amul, dalla cui famiglia uscì gli Amuliti. |
22 Esos eran los clanes de Judá. Según el censo fueron contados: 76.500. | 22 Queste sono le famiglie di Giuda; le quali per numero furono settanta sei miglia cinquecento. |
23 Hijos de Isacar, por clanes: de Tolá, el clan tolaíta; de Puvá el clan puvita | 23 E i figliuoli d'Issacar per le sue ischiatte: Tola; da costui uscì la famiglia de' Tolaiti: Fua; da costui uscì la famiglia de' Fuaiti: |
24 de Yasub, el clan yasubita; de Simrón, el clan simronita. | 24 Iasub; da costui uscì la famiglia de Iasubiti: Semran; da costui uscì la famiglia de' Semraniti. |
25 Esos eran los clanes de Isacar. Según el censo fueron contados 64.300. | 25 Queste sono le famiglie di Issacar; de' quali è il numero sessantaquattro milia trecento. |
26 Hijos de Zabulón, por clanes: de Séred, el clan sardita; de Elón, el clan elonita; de Yajleel, el clan yajleelita. | 26 E i figliuoli di Zabulon per le sue famiglie: Sared; da costui uscì la famiglia de' Sarediti: Elon, del quale uscì la famiglia de' Eloniti: [Ialel, del quale uscì la famiglia de Ialeliti]. |
27 Esos eran los clanes de Zabulón. Según el censo: 60.500. | 27 Queste sono le famiglie di Zabulon; de' quali fue il numero sessanta milia cinquecento. |
28 Hijos de José, por clanes: Manasés y Efraím. | 28 Li figliuoli di Iosef per le sue famiglie: Ma nasse ed Efraim. |
29 Hijos de Manasés: de Makir, el clan makirita. Makir engendró a Galaad. De Galaad, el clan galaadita. | 29 Di Manasse nacque Machir, da cui procedè la famiglia de' Machiriti. Machir generoe Galaad, da cui uscì la famiglia de' Galaaditi. |
30 Los hijos de Galaad eran: de Yézer, el clan Yezerita; de Jéleq, el clan jelequita; | 30 Galaad ebbe figliuoli: Iezer, da cui procedè la famiglia degli Iezeriti; ed Elec, dal quale processe la famiglia di Elechiti; |
31 Asriel, el clan asrielita; Sekem, el clan sekemita; | 31 e Asriel, del quale uscì la famiglia dei Asrieliti; e Sechem, da cui uscì la famiglia de' Sechemiti; |
32 Semidá, el clan semidaita; Jéfer, el clan jeferita; | 32 e Semida, da cui uscì la famiglia de' Semidaiti; ed Eter, da cui uscì la famiglia degli Eferiti. |
33 Selofjad, hijo de Jéfer, no tuvo hijos; solamente hijas. Se llamaban las hijas de Selofjad: Majlá, Noá, Jojlá, Milká y Tirsá. | 33 E fu Efer padre di Salfaad, il quale non avea figliuoli; ma avea figliuole, delle quali questi sono i nomi: Maala e Noa ed Egla e Melca e Tersa. |
34 Esos eran los clanes de Manasés, según el censo: 52.700. | 34 Queste sono le famiglie di Manasse; il numero di tutte fue cinquantaduo miglia settecento. |
35 Estos eran los hijos de Efraím, por clanes: de Sutélaj, el clan sutelajita; de Beker, el clan bekerita; de Taján, el clan tajanita. | 35 E i figliuoli di Efraim per le sue famiglie sono questi: Sutala, del quale uscì la famiglia dei Sutalaiti; Becher, da cui useì la famiglia de' Becheriti; Teen, da cui uscì la famiglia de' Teeniti. |
36 Estos son los hijos de Sutélaj: de Erán, el clan eranita. | 36 Ma il figliuolo di Sutala fu Eran, da cui uscì la famiglia degli Eraniti. |
37 Esos eran los clanes de los hijos de Efraím. Según el censo fueron contados: 32.500. Esos eran los hijos de José, por clanes. | 37 Queste sono le famiglie di Efraim, de quali fue lo numero trentaduo milia cinquecento. |
38 Hijos de Benjamín, por clanes: de Belá, el clan belaíta; de Asbel, el clan asbelita; de Ajiram, el clan ajiramita; | 38 Questi sono i figliuoli di Iosef per le sue famiglie. I figliuoli di Beniamin per le sue famiglie: Bela, da cui procedè la famiglia de' Belaiti; Asbel, del quale uscì la famiglia degli Asbeliti; Airam, da cui uscì la famiglia degli Airamiti; |
39 de Sefufam, el clan sefufamita; de Jufam, el clan jufamita. | 39 Sufam, da cui uscì la famiglia de' Sufamiti; Ufam, da cui uscì la famiglia degli Ufamiti. |
40 Fueron los hijos de Belá, Ard y Naamán: el clan ardita; de Naamán, el clan naamanita. | 40 E i figliuoli di Bela: Ered e Noeman. Di Ered, la famiglia de' Erediti; e di Noeman, la famiglia degli Noemaniti. |
41 Esos eran los hijos de Benjamín, por clanes. Según el censo fueron contados: 45.600. | 41 Questi sono li figliuoli di Beniamin per le sue famiglie; i quali furono in numero quaranta cinque milia seicento. |
42 Estos eran los hijos de Dan, por clanes: de Sujam, el clan sujamita. Estos eran los clanes de Dan, por clanes: | 42 E li figliuoli di Dan per le sue schiatte: Suam, da cui procedè la famiglia de' Suamiti. |
43 Todos los clanes sujamitas. Según el censo fueron contados: 64.400. | 43 E queste schiatte di Dan furono tutte Suamite; delle quali lo numero loro fue sessantaquattro milia quattrocento. |
44 Hijos de Aser, por clanes: de Yimná, el clan yimnita; de Yisví, el clan yisvita; de Beriá, el clan berita. | 44 E i figliuoli di Aser per tutte le sue schiatte: Iemna, da cui uscì la famiglia de Iemnaiti: Iessui, da cui uscì la famiglia de Iessuiti; Brie, da cui uscì la famiglia de' Brieiti. |
45 De los hijos de Beriá: de Jéber, el clan jeberita; de Malkiel, el clan malkielita. | 45 E i figliuoli di Brie: Eber, da cui procedè gli Eberiti; e Melchiel, da cui uscì la famiglia dei Melchieliti. |
46 La hija de Aser, se llamaba Sáraj. | 46 Il nome della figliuola di Aser fue Sara. |
47 Esos eran los clanes de los hijos de Aser. Según el censo fueron contados: 53.400. | 47 Queste sono le schiatte d'Aser; e lo numero loro fu cinquantatre miglia quattrocento. |
48 Hijos de Neftalí, por clanes: de Yajseel, el clan yajseelita; de Guní, el clan gunita; | 48 E li figliuoli di Neftali per le sue schiatte: Iesiel, da cui uscì la famiglia de’ Iesieliti; Guni, da cui uscì la famiglia de' Guniti; |
49 de Yéser, el clan yisrita; de Sillem, el clan silemita. | 49 Ieser, da cui uscì la famiglia de' Ieseriti; [Sellem, da cui uscì la famiglia de' Sellemiti]. |
50 Esos eran los clanes de Neftalí, por clanes. Según el censo fueron contados: 45.400. | 50 Queste sono le famiglie de' figliuoli di Nef tali; de' quali fue il numero quarantacinque milia quattrocento. |
51 Los revistados de los israelitas resultaron ser 601.730. | 51 Questa è la somma de' figliuoli d'Israel; i quali furono annumerati secento milia, e mille settecentotrenta. |
52 Habló Yahveh a Moisés y le dijo: | 52 Parlò Iddio a Moisè, e dissegli: |
53 «A éstos les has de repartir la tierra en herencia, conforme al número de alistados: | 53 A costoro dividerai la terra, secondo la loro quantità. |
54 al grande le aumentarás la herencia y al pequeño se la reducirás; a cada uno se le dará la herencia según el número de sus alistados. | 54 A ' più darai la maggiore parte, e a' meno la minore; a tutti, secondo che ora sono annumerati, darai loro la possessione; |
55 Pero el reparto se hará a suertes; según el número de alistados de cada tribu paterna se hará la distribución. | 55 sì che, secondo che loro sono, così partano per famiglie. |
56 A suertes distribuirás la herencia, distinguiendo entre el grande y el pequeño. | 56 Ciò che tocca loro per sorte, o poco o assai, quello si tolgano. |
57 Estos fueron los alistados de Leví, por clanes. De Guerson, el clan guersonita; de Quehat, el clan quehatita; de Merarí, el clan merarita. | 57 Questo è il numero de' figliuoli di Levi per tutte le loro famiglie: Gerson, da cui procede la famiglia de' Gersoniti; Caat, da cui procedè la famiglia de' Caatiti; Merari, da cui procedè la famiglia de' Merariti. |
58 Estos eran los clanes de Leví: el clan libnita, el clan hebronita, el clan majlita, el clan musita, el clan coreíta. Quehat engendró a Amram. | 58 Queste sono le famiglie di Levi: la famiglia di Lobni, e la famiglia di Ebroni, e la famiglia di Mooli, e la famiglia di Musi, e la famiglia di Core. Vero è che Caat generò Amram, |
59 La mujer de Amram se llamaba Yokebed, hija de Leví, que le nació a Leví en Egipto. Amram tuvo de ella a Aarón, a Moisés y a María su hermana. | 59 che ebbe per moglie Iocabed, figliuola di Levi, la quale gli nacque in Egitto: costei generoe al marito suo Amram figliuoli, Aaaron e Moisè, e Maria loro sorella. |
60 Aarón engendró a Nadab y Abihú, a Eleazar e Itamar. | 60 Di Aaron nacquero Nadab e Abiu ed Eleazar e Itamar. |
61 Nadab y Abihú murieron al ofrecer fuego profano delante de Yahveh. | 61 De ' quali, Nadab e Abiu morirono, perchè offersero il fuoco d'altrui a Dio. |
62 El total del censo de todos los varones de un mes en adelante fue 23.000. Porque no fueron alistados con los demás israelitas, pues no se les daba herencia entre los demás israelitas. | 62 E furono in tutto, coloro che furono annumerati, ventitre milia i maschii da uno mese in su; i quali non furono numerati fra gli altri figliuoli d'Israel, nè a loro con gli altri fu data possessione. |
63 Estos fueron los revistados por Moisés y el sacerdote Eleazar. Revistaron a los israelitas en las Estepas de Moab, cerca del Jordán a la altura de Jericó. | 63 Questo è lo numero de' figliuoli d'Israel, i quali furono numerati da Moisè ed Eleazaro sacerdote nelli campi di Moab, di sopra al Giordano, presso a Gerico. |
64 Entre ellos no quedaba nadie de los que habían sido alistados por Moisés y por el sacerdote Aarón, cuando hicieron el censo de los israelitas en el desierto del Sinaí. | 64 Tra' quali non è alcuno, che fosse annumerato da Moisè e Aaron, quando annumerarono il popolo altra volta nel deserto di Sinai. |
65 Es que Yahveh les había dicho que morirían en el desierto, sin que quedara uno de ellos, excepto Caleb, hijo de Yefunné, y Josué, hijo de Nun. | 65 Dio lo predisse loro, che tutti morrebbero nella solitudine. E però niuno di loro n'era rimaso, se non Caleb figliuolo di Iefone, e Iosuè figliuolo di Nun. |