SCRUTATIO

Sabato, 21 giugno 2025 - San Luigi Gonzaga ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 8


font
BIBLIADOUAI-RHEIMS
1 No disputes con hombre poderoso,
no sea que caigas en sus manos.
1 Strive not with a powerful man, lest thou fall into his hands.
2 No discutas con hombre rico,
no sea que te venza con su peso.
Porque a muchos perdió el oro,
hasta los corazones de los reyes descarrió.
2 Contend not with a rich man, lest he bring an action against thee.
3 No disputes con hombre charlatán,
no eches más leña a su fuego.
3 For gold and silver hath destroyed many, and hath reached even to the heart of kings, and perverted them.
4 No bromees con el ineducado,
para que tus mayores no queden en deshonra.
4 Strive not with a man that is full of tongue, and heap not wood upon his fire.
5 No reproches al hombre que se vuelve del pecado,
recuerda que culpables somos todos.
5 Communicate not with an ignorant man, lest he speak ill of thy family.
6 No deshonres al hombre en su vejez,
que entre nosotros también se llega a viejos.
6 Despise not a man that turneth away from sin, nor reproach him therewith: remember that we are all worthy of reproof.
7 No te alegres de la muerte de nadie,
recuerda que todos moriremos.
7 Despise not a man in his old age; for we also shall become old.
8 No dedeñes lo que narran los sabios,
vuelve a menudo a sus proverbios,
que de ellos aprenderás doctrina
y el modo de servir a los grandes.
8 Rejoice not at the death of thy enemy; knowing that we all die, and are not willing that others should rejoice at our death.
9 No desprecies lo que cuentan los viejos,
que ellos también han aprendido de sus padres;
pues de ellos aprenderás prudencia
y a dar respuesta en el momento justo.
9 Despise not the discourse of them that are ancient and wise, but acquaint thyself with their proverbs.
10 No enciendas los carbones del pecador,
no sea que te abrases en el fuego de su llama.
10 For of them thou shalt learn wisdom, and instruction of understanding, and to serve great men without blame.
11 No te encares con el insolente,
para que no sea como trampa tendida a tu boca.
11 Let not the discourse of the ancients escape thee, for they have learned of their fathers:
12 No prestes al que puede más que tú;
si prestas, dalo por perdido.
12 For of them thou shalt learn understanding, and to give an answer in time of need.
13 No salgas fiador por encima de tus medios;
si lo haces, date por deudor.
13 Kindle not the coals of sinners by rebuking them, lest thou be burnt with the flame of the fire of their sins.
14 No entres en pleito con un juez,
que por su dignidad fallarán en su favor.
14 Stand not against the face of an injurious person, lest he sit as a spy to entrap thee in thy words.
15 Con el osado no te pongas en camino,
para que no te agote,
pues él procederá a su antojo,
y por su locura te perderás con él.
15 Lend not to a man that is mightier than thyself: and if thou lendest, count it as lost.
16 Con el colérico no entres en pelea,
ni te adentres con él en el desierto,
porque a sus ojos nada es la sangre,
y donde no haya quien te auxilie se echará sobre ti.
16 Be not surety above thy power: and if thou be surety, think as if thou wert to pay it.
17 No le pidas consejo al insensato,
pues no podrá mantenerlo en silencio.
17 Judge not against a judge: for he judgeth according to that which is just.
18 Delante de un extraño no hagas cosa secreta,
pues no sabes qué inventará después.
18 Go not on the way with a bold man, lest he burden thee with his evils: for he goeth according to his own will, and thou shalt perish together with his folly.
19 No abras tu corazón a todo el mundo,
pues no te han de compensar con gracia alguna.
19 Quarrel not with a passionate man, and go not into the desert with a bold man: for blood is as nothing in his sight, and where there is no help he will overthrow thee.
20 Advise not with fools, for they cannot love but such things as please them.
21 Before a stranger do no matter of counsel: for thou knowest not what he will bring forth.
22 Open not thy heart to every man: lest he repay thee with an evil turn, and speak reproachfully to thee.