SCRUTATIO

Sabato, 21 giugno 2025 - San Luigi Gonzaga ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 21


font
BIBLIABIBBIA VOLGARE
1 Hijo, ¿has pecado? No lo vuelvas a hacer,
y pide perdón por tus pecados anteriores.
1 Figliuolo, tu peccasti? or non peccare più; ma priega (Iddio) per li primi peccati, ch' elli ti sieno perdonati.
2 Como de serpiente huye del pecado,
porque, si te acercas, te morderá.
Dientes de león son sus dientes,
que quitan la vida a los hombres.
2 Fuggi li peccati, come tu fuggiresti dalla faccia del serpente; e se tu anderai a loro, elli ti riceveranno.
3 Como espada de dos filos es toda iniquidad,
para su herida no hay remedio.
3 Li denti suoi, denti di leone, li quali uccidono l'anima degli uomini.
4 El terror y la violencia arrasan la riqueza,
así quedará arrasada la casa del orgulloso.
4 Ogni iniquità sì è come una spada con due punte; della piaga di quella non si sana.
5 La oración del pobre va de su boca a los oídos de Dios,
y el juicio divino no se deja esperar.
5 La contenzione e le ingiurie annullaranno la ricchezza; e la casa che è molto ricca, annullerà per la superbia; così la sostanza del superbo si dibasserae.
6 El que odia la reprensión sigue las huellas del pecador,
el que teme al Señor se convierte en su corazón.
6 Il prego del povero della bocca (infino agli occhi e) infino all' orecchie verrae, e l'affrettato giudicio verrà a colui.
7 De lejos se conoce al charlatán,
y el hombre reflexivo le adivina los deslices.
7 Chi odia la correzione, è segno di peccatore; e chi teme Iddio, si converte al cuore suo.
8 Quien edifica su casa con dinero ajeno
es como el que amontona piedras para su tumba.
8 Conosciuto è da lunga il potente per l'ardita lingua; e il savio sa guardare sè medesimo nel suo parlare.
9 Estopa hacinada es la reunión de los sin ley,
su meta es la llama de fuego.
9 Chi edifica la casa sua alle altrui spese è sì come colui che ricoglie le pietre sue il verno.
10 El camino de los pecadores está bien enlosado,
pero a su término está la fosa del seol.
10 Stoppa raccolta è la sinagoga de' peccatori; e la fine di quelli è fiamma di fuoco.
11 El que guarda la Ley controla sus ideas,
la meta del temor del Señor es la sabiduría.
11 La via de' peccanti è compiantata di pietre; e nella fine di quelli tenebre e pene d' inferno.
12 No alcanzará doctrina quien no es habilidoso,
pero no hay habilidades que llenan de amargura.
12 Chi guarda giustizia, riceve il senno suo.
13 La ciencia del sabio crecerá como una inundación,
y su consejo será fuente de vida.
13 Il compimento del timore di Dio è sapienza e senno.
14 El interior del necio es como un vaso roto,
que no retiene ningún conocimiento.
14 Non fia ammaestrato colui che non è savio nel bene.
15 Si un hombre de saber oye palabra sabia,
la elogia y otra suya añade.
Si la oye el libertino, le desagrada
y la echa detrás de sus espaldas.
15 Egli è stoltezza quella che abbonda nel male; e non è senno là dove è amaritudine.
16 El relato del necio es como fardo en el camino,
mas en los labios del inteligente se halla gracia.
16 La scienza del savio abonderà come piena d'acqua; e lo consiglio di colui abonda sì come fonte di vita.
17 La boca del sensato es buscada en la asamblea,
sus palabras se meditan de corazón.
17 Il cuore del pazzo sì come vaso spezzato, e non terrae alcuna sapienza.
18 Como casa en ruinas, así la sabiduría del necio,
el conocimiento del tonto, palabras incoherentes.
18 Il savio, qualunche parola del savio udirae, loderae e aggiugneravvi; udilla il lussurioso, e dispiacqueli, e gittolla dopo il dorso suo.
19 Cadenas en los pies, es la educación para el mentecato,
como esposas en su mano derecha.
19 La narrazione del pazzo è sì come il peso nella via; nelle labbra del savio si troverae grazia.
20 El necio, cuando ríe, lo hace a carcajadas,
mas el hombre sensato apenas si sonríe.
20 La bocca del prudente è cercata nella chiesa; e penseranno le parole di colui nelli cuori suoi.
21 Adorno de oro es la educación para el sensato,
como un brazalete en su brazo derecho.
21 Sì come casa sterminata, così la sapienza al pazzo; e la scienza del disensato, parole da non dire.
22 El pie del necio entra rápido en la casa,
el hombre experimentado se presenta con modestia.
22 Li ceppi nel piede al matto sono dottrina, e sì come legami della mano diritta.
23 Desde la puerta el insensato fisga el interior,
el hombre bien educado queda afuera.
23 Il pazzo alza la voce quando ride; ma il savio appena tacitamente ride.
24 Es falta de educación escuchar a la puerta,
tal descortesía indigna al sensato.
24 Ornamento d'oro è al prudente la dottrina, e sì come bracciale nel braccio diritto.
25 Los labios de los habladores repiten las palabras ajenas,
mas las palabras de los prudentes se pesan en balanza.
25 Il piede del pazzo eleggerà d'andare nella casa del prossimo; e l' uomo savio si vergogna della persona del potente.
26 En la boca de los necios está su corazón,
pero el corazón de los sabios es su boca.
26 Lo stolto dalla finestra guarda nella casa; l'uomo ammaestrato starae di fuori.
27 Cuando el impío maldice a Satanás,
a sí mismo se maldice.
27 Stoltezza di uomo è ascoltare per la porta; il prudente si graverae pure di vedere quella villania.
28 El murmurador mancha su propia alma,
y es detestado por el vecindario.
28 Gli labbri degli sciocchi straboccano cose sciocche; ma le parole de' prudenti si peseranno colla stadera.
29 Nella bocca de' pazzi è il cuore loro; e nel cuore de' savii la bocca loro.
30 Quando il malvagio maledice il diavolo, sì maledice l'anima sua.
31 Il mormoratore sozzoe l'anima sua, e in tutte le cose fia odiato; e colui che persevererae [con lui] fia odioso; il tacito e il savio sarà onorato.