Salmos 88
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Cántico. Salmo. De los hijos de Coré. Del maestro de coro. Para la enfermedad. Para la aflicción. Poema. De Hemán el indígena. | 1 A canticle of a psalm for the sons of Core: unto the end, for Maheleth, to answer understanding of Eman the Ezrahite. |
2 Yahveh, Dios de mi salvación, ante ti estoy clamando día y noche; | 2 O Lord, the God of my salvation: I have cried in the day, and in the night before thee. |
3 llegue hasta tí mi súplica, presta oído a mi clamor. | 3 Let my prayer come in before thee: incline thy ear to my petition. |
4 Porque mi alma de males está ahíta, y mi vida está al borde del seol; | 4 For my soul is filled with evils: and my life hath drawn nigh to hell. |
5 contado entre los que bajan a la fosa, soy como un hombre acabado: | 5 I am counted among them that go down to the pit: I am become as a man without help, |
6 relegado entre los muertos, como los cadáveres que yacen en la tumba, aquellos de los que no te acuerdas más, que están arrancados de tu mano. | 6 free among the dead. Like the slain sleeping in the sepulchres, whom thou rememberest no more: and they are cast off from thy hand. |
7 Me has echado en lo profundo de la fosa, en las tinieblas, en los abismos; | 7 They have laid me in the lower pit: in the dark places, and in the shadow of death. |
8 sobre mí pesa tu furor, con todas tus olas me hundes. Pausa. | 8 Thy wrath is strong over me: and all thy waves thou hast brought in upon me. |
9 Has alejado de mí a mis conocidos, me has hecho para ellos un horror, cerrado estoy y sin salida, | 9 Thou hast put away my acquaintance far from me: they have set me an abomination to themselves. I was delivered up, and came not forth: |
10 mi ojo se consume por la pena. Yo te llamo, Yahveh, todo el día, tiendo mis manos hacia ti. Pausa. | 10 my eyes languished through poverty. All the day I cried to thee, O Lord: I stretched out my hands to thee. |
11 ¿Acaso para los muertos haces maravillas, o las sombras se alzan a alabarte? | 11 Wilt thou shew wonders to the dead? or shall physicians raise to life, and give praise to thee? |
12 ¿Se habla en la tumba de tu amor, de tu lealtad en el lugar de perdición? | 12 Shall any one in the sepulchre declare thy mercy: and thy truth in destruction? |
13 ¿Se conocen en las tinieblas tus maravillas, o tu justicia en la tierra del olvido ?» | 13 Shall thy wonders be known in the dark; and thy justice in the land of forgetfulness? |
14 Mas yo grito hacia ti, Yahveh, de madrugada va a tu encuentro mi oración; | 14 But I, O Lord, have cried to thee: and in the morning my prayer shall prevent thee. |
15 ¿por qué, Yahveh, mi alma rechazas, lejos de mí tu rostro ocultas? | 15 Lord, why castest thou off my prayer: why turnest thou away thy face from me? |
16 Desdichado y agónico estoy desde mi infancia, he soportado tus terrores, y ya no puedo más; | 16 I am poor, and in labours from my youth: and being exalted have been humbled and troubled. |
17 han pasado tus iras sobre mí, tus espantos me han aniquilado. | 17 Thy wrath hath come upon me: and thy terrors have troubled me. |
18 Me envuelven como el agua todo el día, se aprietan contra mí todos a una. | 18 They have come round about me like water all the day: they have compassed me about together. |
19 Has alejado de mí compañeros y amigos, son mi compañía las tinieblas. | 19 Friend and neighbour thou hast put far from me: and my acquaintance, because of misery. |