Salmos 62
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 Del maestro de coro... Yedutún. Salmo. De David. | 1 Salmo di David, essendo nel deserto d' Idumea |
2 En Dios sólo el descanso de mi alma, de él viene mi salvación; | 2 Iddio, Iddio mio, dalla luce a te vegghio. L'anima mia in te ha desiderato con la sete; per molto difetto a te la mia carne! |
3 sólo él mi roca, mi salvación, mi ciudadela, no he de vacilar. | 3 Nella terra deserta e senza via e senza acqua, così apparsi a te nel luogo santo, acciò vedessi la tua virtù e la gloria tua. |
4 ¿Hasta cuándo atacaréis a un solo hombre, le abatiréis, vosotros todos, como a una muralla que se vence, como a pared que se desploma? | 4 Per che la tua misericordia è migliore sopra la vita (umana); le mie labbra loderanno te. |
5 Doblez sólo proyectan, su placer es seducir; con mentira en la boca, bendicen, y por dentro maldicen. Pausa. | 5 Così ti benedicerò nella mia vita; e nel tuo nome leverò le mie mani. |
6 En Dios sólo descansa, oh alma mía, de él viene mi esperanza; | 6 L'anima mia sia riempiuta, come grassezza intrinseca ed estrinseca; e la mia bocca loderà con labbra di allegrezza. |
7 sólo él mi roca, mi salvación, mi ciudadela, no he de vacilar; | 7 S' io mi ho ricordato di te sopra il mio letto, in te penserò nelli mattutini; |
8 en Dios mi salvación y mi gloria, la roca de mi fuerza. En Dios mi refugio; | 8 per che fosti il mio aiutore. E rallegrarommi col coprimento delle tue ale. |
9 confiad en él, oh pueblo, en todo tiempo; derramad ante él vuestro corazón, ¡Dios es nuestro refugio! Pausa. | 9 L'anima mia ha sè posta dopo te; la destra tua ha ricevuto me |
10 Un soplo solamente los hijos de Adán, los hijos de hombre, una mentira; si subieran a la balanza serían menos que un soplo todos juntos. | 10 Ma quelli invano cercorono l'anima mia; entreranno nelle inferiori parti della terra. |
11 No os fiéis de la opresión, no os ilusionéis con la rapiña; a las riquezas, cuando aumenten, no apeguéis el corazón. | 11 Saranno dati nelle mani del coltello; saranno parti delle volpi. |
12 Dios ha hablado una vez, dos veces, lo he oído: Que de Dios es la fuerza, | 12 Ma il re rallegrarassi in Dio; saranno lodati chi giurano in lui, per che chiusa è la bocca delli iniqui parlanti. |
13 tuyo, Señor, el amor; y: Que tú al hombre pagas con arreglo a sus obras. |