Salmos 6
1101001011021031041051061071081091111011111211311411511611711811912120121122123124125126127128129131301311321331341351361371381391414014114214314414514614714814915150161718192202122232425262728293303132333435363738394404142434445464748495505253545556575859660616263646566676869770717273747576777879880818283848586878889990919293949596979899
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Del maestro de coro. Para instrumentos de cuerda. En octava. Salmo. De David. | 1 [Für den Chormeister. Mit Saitenspiel nach der Achten. Ein Psalm Davids.] |
2 Yahveh, no me corrijas en tu cólera, en tu furor no me castigues. | 2 Herr, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm! |
3 Tenme piedad, Yahveh, que estoy sin fuerzas, sáname, Yahveh, que mis huesos están desmoronados, | 3 Sei mir gnädig, Herr, ich sieche dahin; heile mich, Herr, denn meine Glieder zerfallen! |
4 desmoronada totalmente mi alma, y tú, Yahveh, ¿hasta cuándo? | 4 Meine Seele ist tief verstört. Du aber, Herr, wie lange säumst du noch? |
5 Vuélvete, Yahveh, recobra mi alma, sálvame, por tu amor. | 5 Herr, wende dich mir zu und errette mich, in deiner Huld bring mir Hilfe! |
6 Porque, en la muerte, nadie de ti se acuerda; en el seol, ¿quién te puede alabar? | 6 Denn bei den Toten denkt niemand mehr an dich. Wer wird dich in der Unterwelt noch preisen? |
7 Estoy extenuado de gemir, baño mi lecho cada noche, inundo de lágrimas mi cama; | 7 Ich bin erschöpft vom Seufzen, jede Nacht benetzen Ströme von Tränen mein Bett, ich überschwemme mein Lager mit Tränen. |
8 mi ojo está corroído por el tedio, ha envejecido entre opresores. | 8 Mein Auge ist getrübt vor Kummer, ich bin gealtert wegen all meiner Gegner. |
9 Apartaos de mí todos los malvados, pues Yahveh ha oído la voz de mis sollozos. | 9 Weicht zurück von mir, all ihr Frevler; denn der Herr hat mein lautes Weinen gehört. |
10 Yahveh ha oído mi súplica, Yahveh acoge mi oración. | 10 Gehört hat der Herr mein Flehen, der Herr nimmt mein Beten an. |
11 ¡Todos mis enemigos, confusos, aterrados, retrocedan, súbitamente confundidos! | 11 In Schmach und Verstörung geraten all meine Feinde, sie müssen weichen und gehen plötzlich zugrunde. |