Salmos 25
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 De David Alef. A ti, Yahveh, levanto mi alma, | 1 [Von David.] Zu dir, Herr, erhebe ich meine Seele. |
2 oh Dios mío. Bet. En ti confío, ¡no sea confundido, no triunfen de mí mis enemigos! | 2 Mein Gott, auf dich vertraue ich. Lass mich nicht scheitern, lass meine Feinde nicht triumphieren! |
3 Guimel. No hay confusión para el que espera en ti, confusión sólo para el que traiciona sin motivo. | 3 Denn niemand, der auf dich hofft, wird zuschanden; zuschanden wird, wer dir schnöde die Treue bricht. |
4 Dálet. Muéstrame tus caminos, Yahveh, enséñame tus sendas. | 4 Zeige mir, Herr, deine Wege, lehre mich deine Pfade! Ijob 21,14 |
5 He. Guíame en tu verdad, enséñame, que tú eres el Dios de mi salvación. (Vau) En ti estoy esperando todo el día, | 5 Führe mich in deiner Treue und lehre mich; denn du bist der Gott meines Heiles. Auf dich hoffe ich allezeit. |
6 Zain. Acuérdate, Yahveh, de tu ternura, y de tu amor, que son de siempre. | 6 Denk an dein Erbarmen, Herr, und an die Taten deiner Huld; denn sie bestehen seit Ewigkeit. |
7 Jet. De los pecados de mi juventud no te acuerdes, pero según tu amor, acuérdate de mí. por tu bondad, Yahveh. | 7 Denk nicht an meine Jugendsünden und meine Frevel! In deiner Huld denk an mich, Herr, denn du bist gütig. |
8 Tet. Bueno y recto es Yahveh; por eso muestra a los pecadores el camino; | 8 Gut und gerecht ist der Herr, darum weist er die Irrenden auf den rechten Weg. |
9 Yod. conduce en la justicia a los humildes, y a los pobres enseña su sendero. | 9 Die Demütigen leitet er nach seinem Recht, die Gebeugten lehrt er seinen Weg. |
10 Kaf. Todas las sendas de Yahveh son amor y verdad para quien guarda su alianza y sus dictámenes. | 10 Alle Pfade des Herrn sind Huld und Treue denen, die seinen Bund und seine Gebote bewahren. |
11 Lámed. Por tu nombre, oh Yahveh, perdona mi culpa, porque es grande. | 11 Um deines Namens willen, Herr, verzeih mir; denn meine Schuld ist groß. |
12 Mem. Si hay un hombre que tema a Yahveh, él le indica el camino a seguir; | 12 Wer ist der Mann, der Gott fürchtet? Ihm zeigt er den Weg, den er wählen soll. |
13 Nun. su alma mora en la felicidad, y su estirpe poseerá la tierra. | 13 Dann wird er wohnen im Glück, seine Kinder werden das Land besitzen. |
14 Sámek. El secreto de Yahveh es para quienes le temen, su alianza, para darles cordura. | 14 Die sind Vertraute des Herrn, die ihn fürchten; er weiht sie ein in seinen Bund. |
15 Ain. Mis ojos están fijos en Yahveh, que él sacará mis pies del cepo. | 15 Meine Augen schauen stets auf den Herrn; denn er befreit meine Füße aus dem Netz. |
16 Pe. Vuélvete a mí, tenme piedad, que estoy solo y desdichado. | 16 Wende dich mir zu und sei mir gnädig; denn ich bin einsam und gebeugt. |
17 Sade. Alivia los ahogos de mi corazón, hazme salir de mis angustias. | 17 Befrei mein Herz von der Angst, führe mich heraus aus der Bedrängnis! |
18 (Qof.) Ve mi aflicción y mi penar, quita todos mis pecados. | 18 Sieh meine Not und Plage an und vergib mir all meine Sünden! |
19 Res. Mira cuántos son mis enemigos, cuán violento el odio que me tienen. | 19 Sieh doch, wie zahlreich meine Feinde sind, mit welch tödlichem Hass sie mich hassen! |
20 Sin. Garda mi alma, líbrame, no quede confundido, cuando en ti me cobijo. | 20 Erhalte mein Leben und rette mich, lass mich nicht scheitern! Denn ich nehme zu dir meine Zuflucht. |
21 Tau. Inocencia y rectitud me amparen, que en ti espero, Yahveh. | 21 Unschuld und Redlichkeit mögen mich schützen, denn ich hoffe auf dich, o Herr. |
22 Redime, oh Dios, a Israel de todas sus angustias. | 22 O Gott, erlöse Israel aus all seinen Nöten! |