SCRUTATIO

Sabato, 21 giugno 2025 - San Luigi Gonzaga ( Letture di oggi)

Salmos 25


font
BIBLIAEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 De David
Alef. A ti, Yahveh, levanto mi alma,
1 [Von David.] Zu dir, Herr, erhebe ich meine Seele.
2 oh Dios mío.
Bet. En ti confío, ¡no sea confundido,
no triunfen de mí mis enemigos!
2 Mein Gott, auf dich vertraue ich. Lass mich nicht scheitern,
lass meine Feinde nicht triumphieren!
3 Guimel. No hay confusión para el que espera en ti,
confusión sólo para el que traiciona sin motivo.
3 Denn niemand, der auf dich hofft, wird zuschanden;
zuschanden wird, wer dir schnöde die Treue bricht.
4 Dálet. Muéstrame tus caminos, Yahveh,
enséñame tus sendas.
4 Zeige mir, Herr, deine Wege,
lehre mich deine Pfade! Ijob 21,14
5 He. Guíame en tu verdad, enséñame,
que tú eres el Dios de mi salvación.
(Vau) En ti estoy esperando todo el día,
5 Führe mich in deiner Treue und lehre mich;
denn du bist der Gott meines Heiles.
Auf dich hoffe ich allezeit.
6 Zain. Acuérdate, Yahveh, de tu ternura,
y de tu amor, que son de siempre.
6 Denk an dein Erbarmen, Herr,
und an die Taten deiner Huld;
denn sie bestehen seit Ewigkeit.
7 Jet. De los pecados de mi juventud no te acuerdes,
pero según tu amor, acuérdate de mí.
por tu bondad, Yahveh.
7 Denk nicht an meine Jugendsünden und meine Frevel!
In deiner Huld denk an mich, Herr, denn du bist gütig.
8 Tet. Bueno y recto es Yahveh;
por eso muestra a los pecadores el camino;
8 Gut und gerecht ist der Herr,
darum weist er die Irrenden auf den rechten Weg.
9 Yod. conduce en la justicia a los humildes,
y a los pobres enseña su sendero.
9 Die Demütigen leitet er nach seinem Recht,
die Gebeugten lehrt er seinen Weg.
10 Kaf. Todas las sendas de Yahveh son amor y verdad
para quien guarda su alianza y sus dictámenes.
10 Alle Pfade des Herrn sind Huld und Treue
denen, die seinen Bund und seine Gebote bewahren.
11 Lámed. Por tu nombre, oh Yahveh,
perdona mi culpa, porque es grande.
11 Um deines Namens willen, Herr, verzeih mir;
denn meine Schuld ist groß.
12 Mem. Si hay un hombre que tema a Yahveh,
él le indica el camino a seguir;
12 Wer ist der Mann, der Gott fürchtet?
Ihm zeigt er den Weg, den er wählen soll.
13 Nun. su alma mora en la felicidad,
y su estirpe poseerá la tierra.
13 Dann wird er wohnen im Glück,
seine Kinder werden das Land besitzen.
14 Sámek. El secreto de Yahveh es para quienes le temen,
su alianza, para darles cordura.
14 Die sind Vertraute des Herrn, die ihn fürchten;
er weiht sie ein in seinen Bund.
15 Ain. Mis ojos están fijos en Yahveh,
que él sacará mis pies del cepo.
15 Meine Augen schauen stets auf den Herrn;
denn er befreit meine Füße aus dem Netz.
16 Pe. Vuélvete a mí, tenme piedad,
que estoy solo y desdichado.
16 Wende dich mir zu und sei mir gnädig;
denn ich bin einsam und gebeugt.
17 Sade. Alivia los ahogos de mi corazón,
hazme salir de mis angustias.
17 Befrei mein Herz von der Angst,
führe mich heraus aus der Bedrängnis!
18 (Qof.) Ve mi aflicción y mi penar,
quita todos mis pecados.
18 Sieh meine Not und Plage an
und vergib mir all meine Sünden!
19 Res. Mira cuántos son mis enemigos,
cuán violento el odio que me tienen.
19 Sieh doch, wie zahlreich meine Feinde sind,
mit welch tödlichem Hass sie mich hassen!
20 Sin. Garda mi alma, líbrame,
no quede confundido, cuando en ti me cobijo.
20 Erhalte mein Leben und rette mich,
lass mich nicht scheitern!
Denn ich nehme zu dir meine Zuflucht.
21 Tau. Inocencia y rectitud me amparen,
que en ti espero, Yahveh.
21 Unschuld und Redlichkeit mögen mich schützen,
denn ich hoffe auf dich, o Herr.
22 Redime, oh Dios, a Israel
de todas sus angustias.
22 O Gott, erlöse Israel
aus all seinen Nöten!