Scrutatio

Giovedi, 6 giugno 2024 - San Norberto ( Letture di oggi)

Épître aux Hébreux 2


font
BIBLES DES PEUPLESNEW JERUSALEM
1 Voilà pourquoi il faut prendre au sérieux le message que nous avons écouté, et ne pas aller à la dérive.1 We ought, then, to turn our minds more attentively than before to what we have been taught, so that wedo not drift away.
2 Voyez comment la Loi donnée par les anges était inflexible: toute désobéissance, toute violation de la Loi recevait son juste châtiment.2 If a message that was spoken through angels proved to be so reliable that every infringement anddisobedience brought its own proper punishment,
3 Mais alors, pour un tel message de salut, comment pourrons-nous échapper si nous l’avons méprisé? C’est le Seigneur qui l’a prêché le premier, puis il nous a été confirmé par ceux qui l’avaient entendu de lui.3 then we shal certainly not go unpunished if we neglect such a great salvation. It was first announced bythe Lord himself, and is guaranteed to us by those who heard him;
4 Dieu lui-même a accrédité leur témoignage par des signes, des prodiges et toutes sortes de miracles, sans compter les charismes de l’Esprit Saint qu’il distribue comme il veut.4 God himself confirmed their witness with signs and marvels and miracles of al kinds, and bydistributing the gifts of the Holy Spirit in the various ways he wil s.
5 Le monde nouveau dont nous voulons parler n’est pas sous le contrôle des anges.5 It was not under angels that he put the world to come, about which we are speaking.
6 Quelqu’un a déclaré: Qu’est-ce que l’homme pour que tu te souviennes de lui? Comme tu te préoccupes pour le fils de l’homme!6 Someone witnesses to this somewhere with the words: What are human beings that you spare athought for them, a child of Adam that you care for him?
7 Tu l’as rabaissé pour un moment au-dessous des anges, puis tu l’as couronné de gloire et d’honneur:7 For a short while you have made him less than the angels; you have crowned him with glory andhonour,
8 tu as tout mis sous ses pieds. Vous voyez, tout lui est soumis, rien n’est laissé hors de son contrôle. De fait nous ne voyons pas encore que tout lui soit soumis,8 put al things under his feet. For in putting al things under him he made no exceptions. At present, it istrue, we are not able to see that all things are under him,
9 mais le texte dit bien: Tu l’as rabaissé pour un moment au-dessous des anges. Il s’agit de Jésus, et nous voyons que pour le prix de sa mort douloureuse il a été couronné de gloire et d’honneur. C’est une grâce de Dieu qu’il ait fait pour tous l’expérience de la mort.9 but we do see Jesus, who was for a short while made less than the angels, now crowned with glory andhonour because he submitted to death; so that by God's grace his experience of death should benefit allhumanity.
10 Oui, Celui de qui tout vient et qui agit en tout, voulait faire entrer dans la Gloire de nombreux fils. Et il a jugé bon de rendre parfait par le moyen de la souffrance celui qui se chargeait de leur salut à tous.10 It was fitting that God, for whom and through whom everything exists, should, in bringing many sons toglory, make perfect through suffering the leader of their salvation.
11 Celui qui sanctifie ne fait plus qu’un avec ceux qui deviennent saints, et c’est pourquoi il n’a pas honte de les appeler ses frères.11 For consecrator and consecrated are al of the same stock; that is why he is not ashamed to call thembrothers
12 Il dit: J’annoncerai ton nom à mes frères, je te chanterai devant toute l’assemblée.12 in the text: I shal proclaim your name to my brothers, praise you in full assembly; or in the text:
13 Et encore: Je mettrai en lui ma confiance. Et encore: Me voici, moi et les enfants que Dieu m’a donnés.13 I shal put my hope in him; fol owed by Look, I and the children whom God has given me.
14 Et puisque ces enfants sont de chair et de sang, il a voulu partager avec eux, et donc mourir, afin de détruire celui qui était le maître de la mort, c’est à dire le diable.14 Since al the children share the same human nature, he too shared equal y in it, so that by his deathhe could set aside him who held the power of death, namely the devil,
15 C’est ainsi qu’il a délivré ceux qui, par crainte de la mort, restaient esclaves dans toute la réalité de leur vie.15 and set free al those who had been held in slavery all their lives by the fear of death.
16 Ce ne sont pas les anges qu’il prend en charge: il prend en charge la race d’Abraham.16 For it was not the angels that he took to himself; he took to himself the line of Abraham.
17 Il lui fallait donc ressembler en tout à ses frères et devenir ce grand prêtre plein de compassion, mais aussi fidèle au service de Dieu, qui obtiendra le pardon pour les fautes du peuple.17 It was essential that he should in this way be made completely like his brothers so that he couldbecome a compassionate and trustworthy high priest for their relationship to God, able to expiate the sins of thepeople.
18 Il a été éprouvé par la souffrance, il peut donc secourir ceux qui sont éprouvés.18 For the suffering he himself passed through while being put to the test enables him to help otherswhen they are being put to the test.