1 Quand Israël était enfant je l’ai aimé, d’Égypte j’ai appelé mon fils. | 1 כי נער ישראל ואהבהו וממצרים קראתי לבני |
2 Mais plus je les appelais, plus ils se sont détournés; ils ont offert des sacrifices aux Baals, ils ont fait fumer l’encens devant les idoles. | 2 קראו להם כן הלכו מפניהם לבעלים יזבחו ולפסלים יקטרון |
3 C’était moi, pourtant, qui apprenais à marcher à Éphraïm. Je les prenais dans mes bras, mais ils ne voyaient pas que je prenais soin d’eux. | 3 ואנכי תרגלתי לאפרים קחם על זרועתיו ולא ידעו כי רפאתים |
4 Je les menais avec des liens humains, avec des liens d’amour; j’étais pour eux comme celui qui soulève un nourrisson contre sa joue et lui donne à manger. | 4 בחבלי אדם אמשכם בעבתות אהבה ואהיה להם כמרימי על על לחיהם ואט אליו אוכיל |
5 Qu’ils retournent au pays d’Égypte! L’Assyrie régnera sur eux puisqu’ils ont refusé de revenir vers moi. | 5 לא ישוב אל ארץ מצרים ואשור הוא מלכו כי מאנו לשוב |
6 L’épée se déchaînera dans ses villes et exterminera ses enfants; elle dévorera leurs forteresses. | 6 וחלה חרב בעריו וכלתה בדיו ואכלה ממעצותיהם |
7 Mon peuple est malade de son infidélité; ce n’est pas Baal qui les relèvera s’ils font appel à lui. | 7 ועמי תלואים למשובתי ואל על יקראהו יחד לא ירומם |
8 Comment pourrais-je t’abandonner, Éphraïm, ou te livrer, Israël? Puis-je te traiter comme Adma ou faire de toi ce que j’ai fait de Séboyim? Mon cœur se fond en moi, je suis ému au plus profond de moi-même. | 8 איך אתנך אפרים אמגנך ישראל איך אתנך כאדמה אשימך כצבאים נהפך עלי לבי יחד נכמרו נחומי |
9 Non, je ne laisserai pas déborder ma colère, je ne détruirai pas de nouveau Éphraïm, car je suis Dieu et non pas homme; au milieu de toi je suis le Saint et je ne viendrai pas pour détruire. | 9 לא אעשה חרון אפי לא אשוב לשחת אפרים כי אל אנכי ולא איש בקרבך קדוש ולא אבוא בעיר |
10 Ils se mettront à la suite de Yahvé. Il rugira comme un lion et, quand il rugira, ses fils viendront en tremblant de l’occident. | 10 אחרי יהוה ילכו כאריה ישאג כי הוא ישאג ויחרדו בנים מים |
11 Comme un oiseau frémissant ils reviendront d’Assyrie, ce sera un retour d’Égypte. Je ferai qu’ils habitent de nouveau dans leurs maisons - parole de Yahvé. | 11 יחרדו כצפור ממצרים וכיונה מארץ אשור והושבתים על בתיהם נאם יהוה |
| 12 סבבני בכחש אפרים ובמרמה בית ישראל ויהודה עד רד עם אל ועם קדושים נאמן |