Livre des Psaumes 97
1101001011021031041051061071081091111011111211311411511611711811912120121122123124125126127128129131301311321331341351361371381391414014114214414514614714814915150161718192202122242526272829330313233343536373839440414243444546474849550515253545556575859660616263646566676869770717273747576777879880818283848586878889990919293949596979899
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Le Seigneur est roi, que la terre soit en fête, réjouissez-vous, peuples des îles! | 1 Dominus regnavit! Exsultet terra, laetentur insulae multae. |
2 Une nuée ténébreuse l’entoure, la justice et le droit sont les pieds de son trône. | 2 Nubes et caligo in circuitu eius, iustitia et iudicium firmamentum sedis eius. |
3 Un feu avance devant lui pour dévorer ses adversaires à l’entour. | 3 Ignis ante ipsum praecedet et inflammabit in circuitu inimicos eius. |
4 Les éclairs illuminent le monde, la terre regarde et tremble. | 4 Illustrarunt fulgura eius orbem terrae: vidit et contremuit terra. |
5 Les montagnes comme cire se liquéfient devant lui, devant le Seigneur de toute la terre. | 5 Montes sicut cera fluxerunt a facie Domini, a facie Domini omnis terra. |
6 Les cieux proclament sa justice et tous les peuples voient sa gloire. | 6 Annuntiaverunt caeli iustitiam eius, et viderunt omnes populi gloriam eius. |
7 Les adorateurs d’idoles en restent confondus, ceux-là mêmes qui se vantaient de ces choses stupides. Devant lui se prosternent tous les dieux. | 7 Confundantur omnes, qui adorant sculptilia, et qui gloriantur in simulacris suis. Adorate eum, omnes angeli eius. |
8 Sion l’a su, elle est dans la joie, et les cités de Juda sont en fête | 8 Audivit et laetata est Sion, et exsultaverunt filiae Iudae propter iudicia tua, Domine. |
9 dans l’attente de tes sentences, Seigneur. Car tu es maintenant Très-Haut sur la terre, car tu es élevé bien au-dessus des dieux. | 9 Quoniam tu Dominus, Altissimus super omnem terram, nimis exaltatus es super omnes deos. |
10 Vous qui aimez le Seigneur, détestez le mal, car il prend soin des âmes de ses fidèles et les délivre de la main des méchants. | 10 Qui diligitis Dominum, odite malum; custodit ipse animas sanctorum suorum, de manu peccatoris liberabit eos. |
11 La lumière s’est levée pour le juste, la joie a visité ceux qui ont le cœur droit. | 11 Lux orta est iusto, et rectis corde laetitia. |
12 Réjouissez-vous, justes, dans le Seigneur, et rendez grâce, au rappel de son saint nom! | 12 Laetamini, iusti, in Domino et confitemini memoriae sanctitatis eius. |