Livre des Psaumes 90
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Prière de Moïse, homme de Dieu. Seigneur, tu as été pour nous d’âge en âge un refuge. | 1 Precatio. Moysis viri Dei. Domine, refugium factus es nobis a generatione in generationem. |
2 Bien avant la naissance des monts, avant la mise au monde du globe de la terre, tu étais déjà Dieu, tu l’es à jamais, | 2 Priusquam montes nascerentur, aut gigneretur terra et orbis, a saeculo et usque in saeculum tu es Deus. |
3 toi qui renvoies les mortels à la poussière, et qui leur dis: “Repartez, fils d’Adam!” | 3 Reducis hominem in pulverem; et dixisti: “ Revertimini, filii hominum ”. |
4 Mille années ont passé: pour toi c’était hier! mille années: le temps d’une veille! | 4 Quoniam mille anni ante oculos tuos tamquam dies hesterna, quae praeteriit, et custodia in nocte. |
5 Tu les sèmes tour à tour, et le matin voit sortir l’herbe verte. | 5 Auferes eos, somnium erunt: |
6 Au matin vient sa fleur, elle s’ouvre, et puis se fane au soir, elle se dessèche. | 6 mane sicut herba succrescens, mane floret et crescit, vespere decidit et arescit. |
7 Tu nous vois consumés par ta colère, désarçonnés par ta fureur. | 7 Quia defecimus in ira tua et in furore tuo turbati sumus. |
8 Tu as rappelé nos fautes en ta présence, tu as mis nos secrets sous les feux de ta face, | 8 Posuisti iniquitates nostras in conspectu tuo, occulta nostra in illuminatione vultus tui. |
9 et nos jours ont couru sous ta colère, nos années ont passé comme un soupir. | 9 Quoniam omnes dies nostri evanuerunt in ira tua, consumpsimus ut suspirium annos nostros. |
10 Combien d’années? Soixante-dix ans peut-être, quatre-vingts, si l’on est vigoureux. La plupart ne sont que peine et déception, elles passent vite et nous voilà envolés. | 10 Dies annorum nostrorum sunt septuaginta anni aut in valentibus octoginta anni, et maior pars eorum labor et dolor, quoniam cito transeunt, et avolamus. |
11 Qui a connu la force de ta colère, qui a sondé le fond de ta fureur? | 11 Quis novit potestatem irae tuae et secundum timorem tuum indignationem tuam? |
12 Apprends-nous à compter nos jours, que notre cœur enfin vienne à la sagesse. | 12 Dinumerare dies nostros sic doce nos, ut inducamus cor ad sapientiam. |
13 Reviens, Seigneur, jusques à quand? Aie compassion de tes serviteurs. | 13 Convertere, Domine, usquequo? Et deprecabilis esto super servos tuos. |
14 Comble-nous de tes faveurs dès le matin, que le rire et la joie soient toujours avec nous. | 14 Reple nos mane misericordia tua, et exsultabimus et delectabimur omnibus diebus nostris. |
15 Fais que dure la joie comme ont duré nos misères, et les années où nous avons connu le malheur. | 15 Laetifica nos pro diebus, quibus nos humiliasti, pro annis, quibus vidimus mala. |
16 Agis enfin et que tes serviteurs le voient, que leurs enfants découvrent ta majesté. | 16 Appareat servis tuis opus tuum, et decor tuus filiis eorum. |
17 Que le Seigneur nous couvre de sa douceur et qu’il mène à bien l’œuvre de nos mains! | 17 Et sit splendor Domini Dei nostri super nos, et opera manuum nostrarum confirma super nos et opus manuum nostrarum confirma. |