Livre des Psaumes 6
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | LXX |
---|---|
1 Au maître de chant. Avec les instruments à cordes. À l’octave. Psaume de David. | 1 εις το τελος εν υμνοις υπερ της ογδοης ψαλμος τω δαυιδ |
2 Seigneur, ne me punis pas avec fureur, ne me reprends pas si tu es en colère. | 2 κυριε μη τω θυμω σου ελεγξης με μηδε τη οργη σου παιδευσης με |
3 Aie pitié de moi car je n’en peux plus; je ne tiens plus debout, guéris-moi, Seigneur. | 3 ελεησον με κυριε οτι ασθενης ειμι ιασαι με κυριε οτι εταραχθη τα οστα μου |
4 Mon âme attend toute bouleversée, et toi, Seigneur, jusques à quand? | 4 και η ψυχη μου εταραχθη σφοδρα και συ κυριε εως ποτε |
5 Reprends-toi, Seigneur, et délivre mon âme, sauve-moi dans ta grande tendresse. | 5 επιστρεψον κυριε ρυσαι την ψυχην μου σωσον με ενεκεν του ελεους σου |
6 On ne se souvient plus de toi chez les morts, qui donc dira tes louanges dessous terre? | 6 οτι ουκ εστιν εν τω θανατω ο μνημονευων σου εν δε τω αδη τις εξομολογησεται σοι |
7 Je ne fais que gémir, j’en suis épuisé, j’ai pleuré toute la nuit et mon lit a recueilli mes larmes. | 7 εκοπιασα εν τω στεναγμω μου λουσω καθ' εκαστην νυκτα την κλινην μου εν δακρυσιν μου την στρωμνην μου βρεξω |
8 Le chagrin a terni mes yeux; tant d’oppositions m’ont fait vieillir. | 8 εταραχθη απο θυμου ο οφθαλμος μου επαλαιωθην εν πασιν τοις εχθροις μου |
9 Loin de moi, vous tous qui travaillez pour le mal! Le Seigneur a écouté l’appel de mes larmes, | 9 αποστητε απ' εμου παντες οι εργαζομενοι την ανομιαν οτι εισηκουσεν κυριος της φωνης του κλαυθμου μου |
10 il a entendu mes supplications, il a recueilli ma prière. | 10 εισηκουσεν κυριος της δεησεως μου κυριος την προσευχην μου προσεδεξατο |
11 Mes ennemis, abattus, ne s’en remettront pas, qu’ils s’enfuient sur-le-champ, couverts de honte! | 11 αισχυνθειησαν και ταραχθειησαν σφοδρα παντες οι εχθροι μου αποστραφειησαν και καταισχυνθειησαν σφοδρα δια ταχους |