Livre des Psaumes 48
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Cantique. Psaume des fils de Coré. | 1 Canticum. Psalmus. Filiorum Core. |
2 Le Seigneur est grand, à lui grande louange en la ville de notre Dieu, sur sa montagne sainte, | 2 Magnus Dominus et laudabilis nimis in civitate Dei nostri. |
3 si fière, si belle, la joie de notre terre! Mont Sion, montagne sacrée, cité du Grand Roi: | 3 Mons sanctus eius collis speciosus, exsultatio universae terrae. Mons Sion, extrema aquilonis, civitas regis magni. |
4 Dieu s’est fait citadelle au cœur de ses remparts. | 4 Deus in domibus eius notus factus est ut refugium. |
5 Les rois s’étaient unis, ils avançaient comme un seul homme. | 5 Quoniam ecce reges congregati sunt, convenerunt in unum. |
6 À peine l’ont-ils vue qu’ils restent stupéfaits, ils sont pris de panique et s’enfuient. | 6 Ipsi cum viderunt, sic admirati sunt, conturbati sunt, diffugerunt; |
7 Un tremblement les a saisis, un spasme, comme d’une femme qui met au monde, | 7 illic tremor apprehendit eos, dolores ut parturientis. |
8 une bourrasque du vent d’est qui brise les navires de Tarsis. | 8 In spiritu orientis conteres naves Tharsis. |
9 On nous l’avait dit, nous l’avons vu, dans la ville du Seigneur Sabaot, dans la ville de notre Dieu. Dieu l’a mise en place pour toujours. | 9 Sicut audivimus, sic vidimus in civitate Domini virtutum, in civitate Dei nostri; Deus fundavit eam in aeternum. |
10 Nous venons rappeler tes grâces, Seigneur, dans l’enceinte de ton Temple. | 10 Recogitamus, Deus, misericordiam tuam in medio templi tui. |
11 Que ta louange, Seigneur, égale ton Nom et s’étende aux confins du monde: ta main puissante apporte la justice. | 11 Secundum nomen tuum, Deus, sic et laus tua in fines terrae; iustitia plena est dextera tua. |
12 La joie éclate sur le mont Sion: enfin tes jugements! les cités de Juda sont en fête. | 12 Laetetur mons Sion, et exsultent filiae Iudae propter iudicia tua. |
13 Visitez Sion, faites-en le tour, observez son enceinte, | 13 Circumdate Sion et complectimini eam, numerate turres eius. |
14 regardez les murs, voyez en détail ses châteaux pour en instruire la jeune génération: | 14 Ponite corda vestra in virtute eius et percurrite domos eius, ut enarretis in progenie altera. |
15 oui, c’est notre Dieu qui est Dieu, et il l’est pour toujours, lui qui nous mène. | 15 Quoniam hic est Deus, Deus noster in aeternum et in saeculum saeculi; ipse ducet nos in saecula. |